The Thai Government well recognizes that some political grievances mainly arise from the economic disparities in our society. | UN | وتدرك الحكومة التايلندية إدراكا قويا أن بعض المظالم السياسية تنشأ على نحو رئيسي عن أوجه التفاوت الاقتصادي في مجتمعنا. |
Thirdly, human rights form a core principle of the Thai Government and its foreign policy. | UN | ثالثا، تشكل حقوق الإنسان مبدأ أساسيا من مبادئ الحكومة التايلندية وسياستها الخارجية. |
When those negotiations failed, the Thai Government issued licenses to purchase generic products. | UN | وعندما فشلت هذه المفاوضات، أصدرت الحكومة التايلندية تراخيص لشراء منتجات غير مسجلة. |
The source called on the Government of Thailand to pursue independent investigations to establish the fate and whereabouts of the victim and to hold those responsible for his disappearance accountable. | UN | وناشد المصدر الحكومة التايلندية أن تجري تحقيقاً مستقلاً لكشف مصير الضحية ومكان وجودها وملاحقة المسؤولين عن اختفائها. |
the Government of Thailand has indicated its willingness to allocate funds to support this ambitious project. | UN | وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح. |
The Thai Government considers ICT to be a major infrastructure for spreading information and for improving citizens' quality of access to it. | UN | وترى الحكومة التايلندية أن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تشكل جانباً رئيسياً من البنية التحتية اللازمة لنشر المعلومات وتحسين سبل وصول المواطنين إليها. |
Approval by Thai Government of specific sites for relocation; | UN | • موافقة الحكومة التايلندية على مواقع محددة لإعادة التوطين؛ • المخيمـات الجديدة التي أُنشئت على مسافات آمنة من الحدود؛ |
The Thai Government has been able to achieve satisfactory progress in the implementation of the Programme of Action. | UN | وتمكنت الحكومة التايلندية من إحراز تقدم مرض في تنفيذ برنامج العمل. |
The Thai Government was fully committed to bringing about peace, reconciliation and justice for the people of the region, through peaceful means. | UN | وأضافت أن الحكومة التايلندية ملتزمة بتحقيق السلام والمصالحة والعدالة لسكان بالمنطقة بالوسائل السلمية. |
In general, however, she wished to emphasize that the Thai Government was committed to helping everybody without discrimination. | UN | وعموما، فإنها ترغب في أن تؤكد التزام الحكومة التايلندية بمساعدة كل شخص دون تمييز. |
The Thai Government is also in the process of establishing a data collecting system on violence to collect and integrate data in a single format. | UN | وتعمل الحكومة التايلندية أيضا من أجل إنشاء نظام لجمع البيانات بشأن العنف بهدف تجميع البيانات وتوحيدها في قالب واحد. |
The Thai Government recognizes the important roles of women in cooperatives. | UN | وتقر الحكومة التايلندية بأهمية الدور الذي تؤديه النساء في الجمعيات التعاونية. |
Domestically, the Thai Government fully appreciates the value of sport. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تقدر الحكومة التايلندية كامل التقدير قيمة الرياضة. |
Based on our experience, the Thai Government places a strong emphasis on the " outside-in " approach in its policy formulation and implementation. | UN | وبناء على تجربتنا، تركز الحكومة التايلندية تركيزا شديدا على نهج العمل " من الخارج إلى الداخل " في تشكيل وتنفيذ سياستها. |
To fight the pandemic, multisectoral participation has been at the core of the Thai Government's approach. | UN | ولمكافحة الوباء، ما فتئت المشاركة المتعددة القطاعات تمثل جوهر نهج الحكومة التايلندية. |
We are determined to counter the world drug problem, as called for in the Millennium Declaration, and the Thai Government has declared an outright war on drugs. | UN | ونحن عازمون على مواجهة المشكلة العالمية للمخدرات، على النحو الذي دعي إليه في إعلان قمة الألفية، وقد أعلنت الحكومة التايلندية حربا شاملة ضد المخدرات. |
The Conference requested the Secretary-General of the OIC to work in close collaboration with the Thai Government in this regard, and report thereon to the next ICFM. | UN | وطلب المؤتمر من الأمين العام للمنظمة العمل بتعاون وثيق مع الحكومة التايلندية في هذا الصدد ورفع تقرير بذلك إلى المؤتمر الإسلامي القادم لوزراء الخارجية. |
The Thai Government has introduced a number of measures with positive results. | UN | وقد اتخذت الحكومة التايلندية عددا من التدابير التي أدت إلى نتائج إيجابية. |
The Meeting expressed support for the proposal by the Government of Thailand to further develop the draft United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. | UN | وأعرب الاجتماع عن تأييده لاقتراح الحكومة التايلندية بشأن مواصلة تطوير مشروع قواعد الأمم المتحدة بشأن معاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات. |
the Government of Thailand brought to the attention of the Special Rapporteur that on 2 March 1991, a massive fire engulfed some warehouses at Klong Toey port in Bangkok where various chemicals had been stored, causing serious damage to life and property in the surrounding areas. | UN | لفتت الحكومة التايلندية نظر المقررة الخاصة إلى الحريق الهائل الذي نشب في ٢ آذار/مارس ١٩٩١ والتهمت نيرانه بعض مستودعات ميناء كلونغ توي في بانكوك حيث كانت تخزن مواد كيميائية متنوعة، مما تسبب في أضرار خطيرة في اﻷرواح والممتلكات في المناطق المحيطة بالميناء. |
the Government of Thailand further stated that the remedial actions undertaken in the aftermath of the events of 2 March 1991 were in accordance with the Environmental Quality Promotion and Protection Act of 1992. | UN | كما أفادت الحكومة التايلندية بأن الاجراءات العلاجية التي اتخذت في أعقاب أحداث ٢ آذار/مارس ١٩٩١ تتطابق مع قانون عام ٢٩٩١ الخاص بتعزيز وحماية نوعية البيئة. |