"الحكومة الجزائرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Algerian Government
        
    • the Government of Algeria
        
    • State of Algeria
        
    • Algerian Government's
        
    • Algerian Government had
        
    The debates on the future of the Conference on Disarmament receive the special attention of the Algerian Government. UN إن مناقشة مستقبل مؤتمر نزع السلاح تستحوذ على اهتمام الحكومة الجزائرية.
    In 2003, the Algerian Government set up a programme to fight non-communicable diseases in an integrated and multisectoral way, engaging as well interest groups and civil society. UN وفي عام 2003، وضعت الحكومة الجزائرية برنامجاً لمكافحة الأمراض غير المعدية بطريقة متكاملة ومتعددة القطاعات، وبمشاركة الجماعات التي لها مصلحة في ذلك والمجتمع المدني.
    It was because of the Algerian Government's initiative that genuine regional cooperation was established to fight and prevent terrorism in the Sahelo-Saharan strip. UN وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء.
    Memorandum by the Government of Algeria on the Draft Status for Western Sahara UN مذكرة من الحكومة الجزائرية بشأن مشروع مركز الصحراء الغربية
    Additional cases arising from the 1990s continue to be received by the Working Group and are being transmitted to the Government of Algeria. UN وهو لا يزال يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    the Algerian Government must now fulfil that pledge by discharging all its obligations and responsibilities. UN ويجب على الحكومة الجزائرية الآن أن تفي بتعهّدها بالاضطلاع بجميع التزاماتها ومسؤولياتها.
    The delivery of this aid is organized by means of letters of understanding between the Algerian Government and the Programme. UN ويتم تقديم هذه المساعدة من خلال خطابات تفاهم تُوقَّع بين الحكومة الجزائرية والبرنامج.
    The delegation would have the opportunity to put forward counter-arguments on behalf of the Algerian Government. UN وفي هذا الصدد، فإن الفرصة متاحة أمام الوفد الجزائري لبدء مناقشة يتم فيها تبادل الحجج، وذلك لفائدة الحكومة الجزائرية.
    Lastly, she expressed the hope that the Algerian Government would withdraw the statements it had made on ratifying the Convention. UN وفي اﻷخير، أعربت عن أملها في أن تسحب الحكومة الجزائرية الاعلانات الصادرة عنها خلال التصديق على الاتفاقية.
    the Algerian Government should also adopt a consolidated text of all the laws on children. UN ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة.
    In the light of the foregoing, the Algerian Government would like to make the following comments in respect of the Committee's concluding observations: UN وفي هذا الخصوص، وبالنظر إلى ما سبق، تود الحكومة الجزائرية إبداء التعليقات التالية على استنتاجات اللجنة:
    the Algerian Government pointed out in its replies that freedom of association, expression and assembly and freedom to demonstrate are enshrined in the law. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون.
    When it ratified the Covenant, the Algerian Government pointed out that it had formulated interpretative declarations, particularly with respect to the sphere of personal status. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية بأنها قدمت عند تصديقها على العهد إعلانات تفسيرية تتعلق على الخصوص بمجال الأحوال الشخصية.
    the Algerian Government has taken steps to avert and curb the terrorist threat. UN وقد اتخذت الحكومة الجزائرية عدداً من التدابير من أجل درء التهديد الإرهابي والحد منه.
    The national media reported that the Algerian Government was due to submit the present report at Geneva on 23-24 October 2007. UN وقد نقلت وسائط الإعلام الوطنية أن الحكومة الجزائرية ستعرض هذا التقرير في جنيف يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The secretariat for the operationalization of the African Energy Commission (AFREC) has been established and hosted by the Algerian Government. UN وأنشئت الأمانة المعنية بتفعيل اللجنة الأفريقية للطاقة وتستضيفها الحكومة الجزائرية.
    GENERAL INFORMATION AND the Algerian Government'S RESPONSE TO THE COMMITTEE'S CONCERNS AND RECOMMENDATIONS 5 UN معلومات عامة وردود الحكومة الجزائرية على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    New cases arising from the 1990s continue to be received by the Working Group and are being transmitted to the Government of Algeria. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    I commend the rapid and effective response of the Government of Algeria and the refugee community itself in dealing with the short-term effects of the crisis. UN وإني أثني على سرعة وفعالية استجابة الحكومة الجزائرية واللاجئين أنفسهم في مواجهة الآثار القصيرة الأمد الناجمة عن الأزمة.
    Recommendations supported by the Government of Algeria UN التوصيات التي تحظى بدعم الحكومة الجزائرية
    Without prejudice to such steps, the Committee should undoubtedly have indicated in paragraph 10 of its Views that the State of Algeria should amend the domestic legislation challenged (Ordinance No. 06-01 promulgated on 27 February 2006), so as to bring in into line with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ودون الإخلال بهذه الخطوات، كان على اللجنة أن تشير في الفقرة 10 من قرارها إلى أنه على الحكومة الجزائرية أن تعدِّل القانون الداخلي محل الإشكال (الأمر 06/01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006) لجعله يتماشى مع الالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    While the Algerian Government had accorded some 4,000 Palestinian refugees nearly the same rights as Algerians, it refused to issue travel documents to Saharawi refugees. UN فبينما منحت الحكومة الجزائرية نحو 000 4 لاجئ فلسطيني الحقوق نفسها تقريبا التي تمنح للجزائريين، فإنها رفضت إصدار وثائق سفر للاجئين الصحراويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus