It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the New Zealand Government. | UN | وتقرر أيضا أن يقوم مجلس الحكومة القائمة بوضع تقرير يأخذ في الاعتبار آراء حكومة نيوزيلندا. |
The Council of Ongoing Government also noted Tokelau's strong commitment to self-determination and its wish for an amended constitution. | UN | وأحاط مجلس الحكومة القائمة علما أيضا بالتزام توكيلاو القوي بتقرير مصيرها وبرغبتها في تعديل الدستور. |
The Council of Ongoing Government is giving high priority to the plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
It should be neutral and impartial and should serve the Government of the day with diligence and without regard to political or other allegiances. | UN | ويجب أن تكون محايدة ونزيهة وأن تخـــــدم الحكومة القائمة بإخلاص بصرف النظر عن الاتجاه السياسي أو غيره من الاتجاهات. |
Political parties are free to voice their opinions and opposition parties can criticize the present Government's policy without risk. | UN | واﻷحزاب السياسية حرة في التعبير عن آرائها، ويمكن ﻷحزاب المعارضة أن تبدي انتقاداتها لسياسة الحكومة القائمة دون التعرض لخطر. |
Political parties are free to voice their opinions and opposition parties can criticize the current Government's policy without risk. | UN | واﻷحزاب السياسية حرة في التعبير عن آرائها، ويمكن ﻷحزاب المعارضة أن تبدي دون التعرض لخطر انتقاداتها لسياسة الحكومة القائمة. |
While every effort will continue to be made to garner support from other donors, and despite the enhanced emphasis by the United Nations on working through the existing Government mechanisms to provide services, gaps remain. | UN | وبينما تتواصل جميع الجهود الممكنة للحصول على الدعم من جهات مانحة أخرى، وتركيز الأمم المتحدة المتزايد على العمل من خلال آليات الحكومة القائمة لتقديم هذه الخدمات، فلا تزال توجد هناك فجوات. |
A series of consultations were also held by the Council of Ongoing Government with the villages to further reinforce the civic education campaign. | UN | كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية. |
The Council for the Ongoing Government is giving high priority to the plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
30. In November 2004, the Council for Ongoing Government appointed a Director of Economic Development and Environment. | UN | 30 - وفي تشرين الثاني /نوفمبر 2004، عين مجلس الحكومة القائمة مديرا للتنمية الاقتصادية والبيئة. |
The report of the review team is now being considered by the Council for Ongoing Government. | UN | ويجري الآن النظر في تقرير فريق الاستعراض من قبل مجلس الحكومة القائمة. |
The Council for the Ongoing Government of Tokelau would then visit New Zealand for high-level political discussions; | UN | وسيقوم مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة نيوزيلندا في ذلك الحين لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى؛ |
The Council for the Ongoing Government also noted Tokelau's strong commitment to self-determination and its wish to have a constitution, albeit one that did not encompass the free association self-government provisions. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن لم يكن يتضمن ما ينص على خيار الحكم الذاتي ضمن ارتباط حر. |
The Council for the Ongoing Government also noted Tokelau's strong commitment to self-determination and its wish to have a constitution, albeit one that did not encompass the free association self-government provisions. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر. |
The Council of Ongoing Government also noted Tokelau's strong commitment to self-determination and its wish to have a constitution, albeit one that did not encompass the free association self-government provisions. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر. |
The Council of Ongoing Government also noted Tokelau's strong commitment to self-determination and its wish to have a constitution, albeit one that did not encompass the free association self-government provisions. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر. |
They are usually granted either in recognition of distinguished service in politics or other walks of life, or because the Government of the day wishes to have the recipient in the upper House. | UN | وهي تمنح عادة إما اعترافا بما قدمه المرشح من خدمات متميزة في مجال السياسة أو غيره من مجالات الحياة أو رغبة من الحكومة القائمة في أن يكون متلقي اللقب عضوا في المجلس اﻷعلى. |
No one has to ask for permission for exercising, alone or collectively, orally or in print, his or her right to freedom of expression, even if the views expressed are not those of the Government of the day. | UN | وليس على أحد أن يطلب الإذن بأن يمارس، وحده أو بصورة جماعية، شفاهة أو كتابة، حقه في حرية التعبير، حتى وإن كانت الآراء التي يعبر عنها متعارضة مع وجهات نظر الحكومة القائمة. |
The pre-election Government followed up on numerous recommendations made by the Commission and the present Government is continuing to review the remaining legislative discrepancies. | UN | وقد تابعت الحكومة القائمة قبل الانتخابات عدداً من التوصيات التي أصدرتها اللجنة، وتواصل الحكومة الحالية مراجعة الفوارق التشريعية الباقية. |
This is one of the reasons why the current Government has committed itself fully to the peace endeavour, in which it hopes that it can rely on the support of every element within the State and society. | UN | وهذا من اﻷسباب التي جعلت الحكومة القائمة تلتزم التزاما جوهريا بمشروع السلم، وهي تأمل أن تحظى بتعضيد العناصر المتعددة في الدولة والمجتمع المدني. |
Such an embargo should be directed at both the existing Government and the rebel forces to prevent all arms flows towards the parties to the conflict in Burundi. | UN | وينبغي أن يسري هذا الحظر على الحكومة القائمة وكذلك على القوات المتمردة، للحيلولة دون أي تدفق لﻷسلحة إلى طرفي النزاع البوروندي. |
This does not very often exclude undermining the integrity of the ruling Government. | UN | وهذا في أغلب الأحيان لا يستثني تقويض مصداقية الحكومة القائمة. |
It might therefore be thought preferable, in the interest of stability, to adopt the position that only the incumbent government may consent to departures from legal obligations. | UN | ولذلك فربما كان اﻷفضل، توخيا للاستقرار، اعتماد الموقف القائل بأن الحكومة القائمة هي وحدها التي يجوز لها الموافقة على الخروج على الالتزامات القانونية. |
page The reality is that more and more States are confronted with non—international armed conflicts taking place on their territory involving a number of dissident armed groups fighting against one another, or armed groups fighting against the established Government which either does not control part of the territory or does not have a proper chain of command. | UN | والواقع أن عددا متزايد من الدول يواجه نزاعات مسلحة غير ذات طابع دولي تحدث فوق أراضيها ويشارك فيها عدد من الجماعات المسلحة المتمردة التي تقاتل بعضها البعض، أو جماعات مسلحة تحارب ضد الحكومة القائمة التي قد لا تمارس السيطرة على جزء من اﻷراضي، أو ليست لديها سلسلة من القيادات الفعالة. |