"الحكومة المضيفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the host Government in
        
    • the host Government to
        
    • the host Government at
        
    • by the host Government
        
    It is such efforts that have led to the recent conclusion of negotiations with the host Government in Geneva for subsidized premises. UN ومثل هذه الجهود هي التي أفضت إلى الانتهاء حديثا من مفاوضات مع الحكومة المضيفة في جنيف، لتوفير أماكن مدعومة.
    Close collaboration was promoted with the authorities of the host Government in Rwanda and the United Republic of Tanzania. UN وجرى تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    The Advisory Committee also trusts that the possibility of obtaining assistance from the host Government in the form of premises and other services, such as landing fees, will be thoroughly explored and negotiated in the context of a status-of- mission agreement. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. UN ولوحظ أن حق الحكومة المضيفة في شراء الامتياز من صاحب الامتياز يشكل إمكانية أخرى لمعالجة مدة الامتياز على نحو مرن.
    1. Recognizes with great satisfaction the valuable contribution made by the host Government to the forward-looking achievements of the Conference; UN ١- يعترف مع الارتياح الكبير بالمساهمة القيمة التي قدمتها الحكومة المضيفة في تحقيق إنجازات المؤتمر ذات النظرة التطلعية؛
    For build-operate-transfer projects, for instance, it is advisable to include information regarding the assets and property to be transferred to the host Government at the end of the concession. UN فبخصوص مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية ، على سبيل المثال ، من المستصوب ادراج المعلومات المتعلقة بالموجودات والممتلكات المراد نقل ملكيتها الى الحكومة المضيفة في نهاية مدة الامتياز .
    ▪ Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    It will have round-the-clock response capability to coordinate and execute relocations, evacuations and liaise with the host Government in the event that the safety and security of United Nations staff is affected. UN وسوف تكون للمركز القدرة على الاستجابة على مدار الساعة لتنسيق وتنفيذ عمليات النقل والإجلاء والتنسيق مع الحكومة المضيفة في حالة تأثُّر سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee also trusts that the possibility of obtaining assistance from the host Government in the form of premises and other services, such as landing fees, will be thoroughly explored and negotiated in the context of a status-of- mission agreement. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    The words " or consumers " should be added after " to the detriment of the host Government ... " in paragraph 78. UN وينبغي أيضا إضافة عبارة " أو المستهلكين " في نهاية عبارة " على حساب الحكومة المضيفة ... " في الفقرة ٧٨.
    10. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been engaged with the host Government in the elaboration of a technical cooperation project focusing on human rights. UN ١٠ - تشارك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الحكومة المضيفة في وضع مشروع للتعاون التقني يركز على حقوق اﻹنسان.
    106. In Malawi, which until recently hosted more than 1 million Mozambican refugees, some of the assets used by the implementing partners in the Mozambican refugee programme were handed over to the host Government in April 1995. UN ٦٠١ - وفي ملاوي، التي استضافت حتى وقت قريب ما يزيد عن مليون لاجئ موزامبيقي، سلمت إلى الحكومة المضيفة في نيسان/أبريل ٥٩٩١ بعض اﻷصول المستخدمة من قبل الشركاء المنفذين في برنامج اللاجئين الموزامبيقيين.
    14. The Advisory Committee is of the opinion that continued cooperation should be sought from the host Government in this regard. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التماس التعاون المستمر من جانب الحكومة المضيفة في هذا الصدد.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وأُوكلت إلى البعثة، بدورها، مهمة مساعدة الحكومة المضيفة في تطوير قدرتها على حفظ القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتها وتوفير حماية كافية لموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    It is estimated that an amount of $1,938,000 is required for the alteration and renovation of premises provided by the host Government in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٤ - يقدر أنه يلزم مبلغ ٠٠٠ ٩٣٨ ١ دولار لتعديل وتجديد اﻷماكن التي وفرتها الحكومة المضيفة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Subsequently, the Office, headed by my Special Representative, Ahmedou Ould-Abdallah, was formally opened in September 2002 in Dakar, where my Special Representative has thus far enjoyed the cooperation of the host Government in carrying out the mandate of the Office. UN وبالتالي، افتٌتح المكتب الذي يرأسه ممثلي الخاص، السيد أحمدو ولد عبد الله، رسميا في أيلول/سبتمبر 2002 في داكار، حيث يتمتع حتى الآن بتعاون الحكومة المضيفة في القيام بولاية المكتب.
    The draft resolution recognizes the role of the host Government to protect humanitarian workers and to facilitate their work, for instance by ensuring access and allowing the use of telecommunications equipment. UN ويسلم مشروع القرار بدور الحكومة المضيفة في حماية العاملين في المجال الإنساني وتيسير عملهم، على سبيل المثال من خلال كفالة حرية الوصول إلى معدات الاتصال السلكية واللاسلكية والسماح باستخدامها.
    He stressed that the United Nations should not rely exclusively on the host Government to ensure the safety of its staff, but should assume its own responsibilities in this regard. UN وشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تعتمد حصراً على الحكومة المضيفة في حماية سلامة موظفيها بل ينبغي أن تضطلع بمسؤولياتها عن ذلك.
    Furthermore, owing to the problems in acquiring additional space from the host Government at the Arusha International Conference Centre, it is probable that additional office space would have to be acquired at another location for the increasing number of staff. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب المشاكل التي تكتنف الحصول على حيز إضافي من الحكومة المضيفة في مركز أروشا الدولي للمؤتمرات، فإنه من المحتمل الحصول على حيز إضافي للمكاتب في موقع آخر لاستيعاب العدد المتزايد من الموظفين.
    The host country agreement and the memorandum of understanding were signed by the High Representative for Disarmament Affairs and the Permanent Representative of Nepal on behalf of the host Government at a ceremony at Headquarters on 20 July 2007, paving the way for the relocation of the Centre to Kathmandu. UN ووقع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والممثل الدائم لنيبال اتفاقية البلد المضيف ومذكرة التفاهم باسم الحكومة المضيفة في حفل توقيع أقيم بمقر الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه 2007، مما يمهد السبيل لنقل المركز إلى كاتماندو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus