"الحكومة على أن تكفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government to ensure that
        
    • the Government to ensure the
        
    • the Government to assure
        
    I encourage the Government to ensure that planned follow-on activities are implemented and its share of financial resources disbursed. UN وأشجع الحكومة على أن تكفل الاضطلاع بأنشطة المتابعة المُزمعة وصرف نصيبها من الموارد المالية.
    Furthermore, the Special Rapporteur urges the Government to ensure that any registration requirements regarding newspapers serve an administrative purpose only and are not used to impose restrictions on the media outside article 19. UN وبالاضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل عدم فرض أي شروط لتسجيل الصحف إلا لغرض إداري فقط وليس ﻹخضاع وسائل اﻹعلام لقيود تخرج عن نطاق المادة ٩١.
    I encourage the Government to ensure that all Burundians are made fully aware of the various elements of the peace process. UN وإني أشجع الحكومة على أن تكفل إدراك البورونديين بشكل تام لشتى عناصر العملية السياسية.
    In addition, the Committee encourages the Government to ensure the implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تنفيذ القوانين والسياسات التي تنص على المساواة في نص القانون وتستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    616. The recognition by the delegation of the existence in Nigeria of more than 250 groups distinguished by ethnic origin and the preoccupation of the Government to assure harmonious and peaceful relations between these groups are well noted. UN ٦١٦ - تحيط اللجنة تمام اﻹحاطة باعتراف وفد الدولة الطرف بوجود ما يربو على ٢٥٠ جماعة ذات أصول عرقية مميزة في نيجيريا، وبحرص الحكومة على أن تكفل علاقات وئام وسلام بين هذه المجموعات.
    In order to raise awareness of the Convention at the national level, she urged the Government to ensure that the Committee's concluding comments were disseminated as widely as possible and submitted to the National Assembly. UN وعملا على زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني، حثّت الحكومة على أن تكفل نشر التعليقات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن وتقديم هذه التعليقات إلى الجمعية الوطنية.
    They urged the Government to ensure that measures are also taken to address the crucial issue of salary arrears and in particular to implement further fiscal reforms in order to strengthen revenue collection. UN وحث الأعضاء الحكومة على أن تكفل أيضا اتخاذ تدابير لمعالجة المسألة البالغة الأهمية المتعلقة بمتأخرات المرتبات، وبخاصة تنفيذ مزيد من الإصلاحات الضريبية من أجل تعزيز تحصيل الإيرادات.
    It urges the Government to ensure that tertiary and continuing legal education of lawyers and the judiciary adequately covers the evolving understanding of equality and non-discrimination and international norms and standards in that regard. UN وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد.
    It urges the Government to ensure that tertiary and continuing legal education of lawyers and the judiciary adequately covers the evolving understanding of equality and non-discrimination and international norms and standards in that regard. UN وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد.
    The Special Rapporteur urges the Government to ensure that no policies or practices of discrimination against ethnic or religious groups are carried out in Iraq, and to investigate allegations of human rights violations relating to the issue of arabization. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل الامتناع عن انتهاج أية سياسات أو ممارسات تقوم على التمييز ضد المجموعات الإثنية أو الدينية في العراق، وأن تحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسألة التعريب.
    The Special Rapporteur urges the Government to ensure that released political prisoners will not be rearrested or subjected to harassment and will be able to participate freely in the political process. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل عدم إعادة اعتقال السجناء السياسيين المفرج عنهم أو إخضاعهم للمضايقة وأن تمكنهم من الاشتراك بحرية في العملية السياسية.
    The Committee, therefore, urged the Government to ensure that equal remuneration provisions in accordance with the Convention would be introduced into the Labour Code, giving full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN ومن ثم حثت اللجنة الحكومة على أن تكفل إدراج أحكام تتعلق بالأجر وفقا للاتفاقية في قانون العمل، وأن تجسد تشريعيا بصورة كاملة مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية.
    I urge the Government to ensure that the security forces, including the newly integrated CNDP elements, who must be properly trained and vetted to ensure that they are not associated with human rights violations, receive their salaries and allowances on a regular and timely basis. UN وأحث الحكومة على أن تكفل منح المرتبات والبدلات بشكل منتظم وفي الوقت المناسب لقوات الأمن، بما في ذلك عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب التي أدمجت حديثا والتي يجب أن تخضع للفحص والتدريب المناسبين ضماناً لعدم ضلوعها في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Amnesty International encouraged the Government to ensure that anyone held was charged with a recognizable criminal offence or released; and that the cases of those awaiting trial were regularly reviewed to ensure their right to a fair trial. UN وشجّعت الحكومة على أن تكفل أن كل من يحتجز يتم إما توجيه تهمة إليه بارتكاب جرم معترف به قانوناً أو يتم إخلاء سبيله؛ وأن تكفل أن يتم بانتظام استعراض حالات من هم بانتظار محاكمتهم ضماناً لحقهم في محاكمة عادلة.
    The Committee encourages the Government to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary authority and human and financial resources to undertake awareness-raising initiatives for a full understanding of women's human rights in light of the provisions of the Convention among the legislative and judicial branches. UN وتشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تزويد الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة بالسلطات والموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ مبادرات زيادة الوعي من أجل الفهم الكامل لحقوق المرأة، في ضوء أحكام الاتفاقية، في أوساط الفرعين التشريعي والقضائي.
    The Special Rapporteur urges the Government to ensure that future legislation and its implementation are in compliance with article 19 and other relevant international standards. UN 76- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل أن التشريعات المقبلة وتنفيذها سيكونان امتثالا للمادة 19 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    305. The Committee encourages the Government to ensure that law school curricula and continuing judicial education include the Convention and its applicability at the domestic level. UN 305 - وتشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل إدراج الاتفاقية ونطاق انطباقها على المستوى المحلي، في مناهج التدريس في كليات الحقوق وفي التعليم المستمر للقضاة.
    While many agencies are ready to provide financial and technical assistance to implement this plan, these efforts will be useless without a strong commitment from the highest level of Government, and the Special Representative encourages the Government to ensure that the necessary law enforcement and other measures are taken in support of the plan. UN ومع أن كثيرا من الوكالات قد أبدت استعدادها لتقديم المساعدة المالية والتقنية لتنفيذ هذه الخطة، فإن هذه الجهود ستذهب سدى ما لم يتوفر التزام قوي من أعلى مستويات الحكومة، ويشجع الممثل الخاص الحكومة على أن تكفل اﻹعمال اللازم للقانون، وعلى وأن تتخذ التدابير اﻷخرى لدعم هذه الخطة.
    It also urges the Government to ensure the availability of effective domestic remedies and their accessibility to women, especially in the light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN كما تحث الحكومة على أن تكفل توافر سبل انتصاف محلية فعالة، وتسهيل وصول المرأة إليها، وخاصة في ضوء النفاذ المنتظر للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    It also urges the Government to ensure the availability of effective domestic remedies and their accessibility to women, especially in the light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN كما تحث الحكومة على أن تكفل توافر سبل انتصاف محلية فعالة، وتسهيل وصول المرأة إليها، وخاصة في ضوء النفاذ المنتظر للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    616. The recognition by the delegation of the existence in Nigeria of more than 250 groups distinguished by ethnic origin and the preoccupation of the Government to assure harmonious and peaceful relations between these groups are well noted. UN ٦١٦ - تحيط اللجنة تمام اﻹحاطة باعتراف وفد الدولة الطرف بوجود ما يربو على ٢٥٠ جماعة ذات أصول عرقية مميزة في نيجيريا، وبحرص الحكومة على أن تكفل علاقات وئام وسلام بين هذه المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus