"الحكومة على تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government to strengthen
        
    • the Government to promote
        
    • the Government to enhance
        
    • the Government in strengthening
        
    • the Government in the promotion
        
    • the Government to reinforce
        
    • the Government to step up
        
    • the Government on strengthening
        
    • Government to strengthen the
        
    It and JS5 urged the Government to strengthen the enforcement of labour law with a view to enhancing gender equality at work. UN وحثت هذه الورقة والورقة المشتركة 5 الحكومة على تعزيز إنفاذ قانون العمل بهدف زيادة المساواة بين الجنسين في ميدان العمل.
    Regarding prevention, he urges the Government to strengthen its unique early warning system by allocating the necessary resources for its effective implementation and by then heeding those warnings through systematic response. UN ففيما يتعلق بالوقاية، يحث الممثل الحكومة على تعزيز نظامها الفريد للإنذار المبكر بتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو فعال ثم بمراعاة أشكال الإنذار هذه عن طريق الاستجابة المنهجية.
    63. Uganda urged the Government to strengthen its effort to fight impunity and ensure that all persons enjoy their full rights. UN 63- وحثت أوغندا الحكومة على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوقهم الكاملة.
    The NPEW was the first policy document showing the intention of the Government to promote and protect the rights of women in Ethiopia. UN وكانت هذه السياسة وطنية مُضَمّنة في أول وثيقة سياسات تظهر عزم الحكومة على تعزيز حقوق المرأة في إثيوبيا وحمايتها.
    I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. UN وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن.
    In this connection, the technical assessment mission recommended that MINURCAT undertake additional tasks to assist the Government in strengthening mechanisms to ensure a stable and peaceful environment and, in this regard, provide its good offices to: UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني أن تضطلع البعثة بمهام إضافية لمساعدة الحكومة على تعزيز الآليات اللازمة لتهيئة بيئة مستقرة وسلمية، وأن تبذل، في هذا السياق، مساعيها الحميدة للقيام بما يلي:
    (c) To assist the Government in the promotion and protection of human rights. UN (ج) مساعدة الحكومة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    In this regard, Ukraine encouraged the Government to strengthen its efforts in these spheres. UN وفي هذا الصدد، شجعت أوكرانيا الحكومة على تعزيز جهودها في هذه الميادين.
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. UN وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة وسائل الإنصاف الفعالة عن طريق المحاكم.
    Mexico also urged the Government to strengthen legislation regarding domestic violence and encouraged the Government to take measures to ensure that legislation address the protection of migrants, including access to the justice system. UN وكذلك حثت المكسيك الحكومة على تعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي وشجعتها على اتخاذ تدابير للتأكد من تناول مسألة حماية المهاجرين في التشريعات، بما يشمل إتاحة إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة.
    It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. UN وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة سبل الإنتصاف الفعالة عن طريق المحاكم.
    I trust that donors will contribute generously towards these pressing requirements, which will help the Government to strengthen the rule of law. UN وإنني على ثقة بأن المانحين سيساهمون بسخاء من أجل توفير هذه الاحتياجات الملحة، مما سيساعد الحكومة على تعزيز سيادة القانون.
    The Special Rapporteur encourages the Government to strengthen the application of these measures. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تعزيز تطبيق هذه التدابير.
    It encourages the Government to promote sex education for both girls and boys, as well as educational programmes to combat alcohol and drug abuse among women. UN وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات.
    There was an appeal to the Working Group to encourage the Government to promote policies of inclusion. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يشجع الحكومة على تعزيز سياسات الإدماج.
    The Laws urged the Government to enhance society's burden sharing of childbirth and childcare, while effectively creating an environment in which family life and work can co-exist harmoniously based on the spirit of gender equality. UN وهذه القوانين تحث الحكومة على تعزيز قيام المجتمع بتقاسم أعباء ولادة الأطفال ورعايتهم، مع القيام في نفس الوقت، وبأسلوب فعال، بتهيئة بيئة تسمح بالتعايش المتناغم بين حياة الأسرة والعمل، بناء على روح المساواة بين الجنسين.
    Representatives of the organization, in collaboration with other local women's groups, wrote and submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, prior to its hearings on China in 2006, a report urging the Government to enhance the authority and resources of the Women's Commission so that it could become a central mechanism with the power to promote gender mainstreaming. UN كتب ممثلو المنظمة، بالتعاون مع مجموعات نسائية محلية أخرى، تقريرا وقدموه إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك قبيل جلسات الاستماع التي عقدتها بشأن الصين في عام 2006، وهو تقرير يحث الحكومة على تعزيز سلطة لجنة المرأة ومواردها لكي تصبح آلية مركزية والسلطة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    70. The relevance of the Civil Affairs Section in assisting the Government in strengthening institutional capacity and State authority has increased in the aftermath of the earthquake. UN 70 - وقد ازدادت أهمية قسم الشؤون المدنية في مساعدة الحكومة على تعزيز القدرة المؤسسية وسلطة الدولة في أعقاب الزلزال.
    (c) To assist the Government in the promotion and protection of human rights; UN (ج) مساعدة الحكومة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    It encouraged the Government to reinforce efforts to combat trafficking in persons and to strengthen policy and practice to prevent the sexual exploitation and abuse of migrants, especially children. UN وشجعت الحكومة على تعزيز الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر وترسيخ سياستها وممارستها لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين للمهاجرين، لا سيما الأطفال منهم.
    224. The Committee encourages the Government to step up its efforts by establishing specific programmes to reduce female illiteracy and promote the access of girls to secondary schools. UN 224 - وتشجع اللجنة الحكومة على تعزيز جهودها من خلال إقامة برنامج خاص يستهدف محو الأمية بين النساء ومساعدة البنات على الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    We appreciate the emphasis of the Government on strengthening the agriculture sector. UN ونقدر تأكيد الحكومة على تعزيز قطاع الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus