"الحكومة في توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government in providing
        
    • the Government in the provision
        
    • the Government to provide
        
    • Government in the provision of
        
    • the Government to deliver
        
    • of government in the provision
        
    The important role of the Government in providing basic infrastructure was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية.
    UNESCO was cooperating with the Government in providing training for the parents of mentally disabled children. UN وتتعاون اليونسكو مع الحكومة في توفير تدريب ﻵباء اﻷطفال المعوقين عقليا.
    Island Councils assist in the coordination of any activity relevant to the economic and social development of each island and assist the Government in providing good government of the islands. UN وتساهم الجزر في تنسيق أي نشاط متصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل جزيرة. وتساعد الحكومة في توفير إدارة جيدة للجزر.
    In the face of this tragedy, which is of the magnitude of a humanitarian disaster, I appeal urgently for the solidarity of the international community, so that it may once again support the efforts of the Government in the provision of emergency assistance to those who have suffered. UN وفي مواجهة هذه المأساة، التي بلغ حجمها حجم كارثة إنسانية، أوجه نداء عاجلا من أجل تضامن المجتمع الدولي، حتى يمكنه مرة أخرى أن يدعم الجهود التي تبذلها الحكومة في توفير المساعدة الطارئة إلى المتضررين.
    Paragraph 2. The competent authority shall be liable for the failure of the Government to provide compulsory education or for the irregular provision of education. UN الفقرة 2- وتتحمل السلطة المختصة المسؤولية عن فشل الحكومة في توفير التعليم الإلزامي أو عدم الانتظام في إتاحة التعليم.
    This has involved opening domestic markets to foreign producers, the development of more open domestic financial markets, and the reduction of the role of Government in the provision of goods and services and the allocation of financial resources. UN واستدعى ذلك فتح اﻷسواق الداخلية أمام المنتجين اﻷجانب، وظهور أسواق مالية داخلية أكثر انفتاحا، وتقليل دور الحكومة في توفير السلع والخدمات وتخصيص الموارد المالية.
    Humanitarian actors assisted the Government in providing emergency food aid. UN وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ.
    In this instance, the criminal law has the potential to punish women for the inadequacy of the Government in providing appropriate services and education. UN وفي هذه الحالة، ينطوي القانون الجنائي على إمكانية معاقبة النساء على تقصير الحكومة في توفير الخدمات المناسبة والتثقيف الملائم.
    The United Nations and the international community have on several occasions expressed their readiness to assist the Government in providing resources and conditions to ensure a sound and transparent national inquiry that serves the cause of justice. UN وقد أعربت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مرارا عن استعدادهما لمساعدة الحكومة في توفير الموارد وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء تحقيق وطني سليم وشفاف يخدم قضية العدالة.
    In this context the meeting highlighted the role of the Government in providing effective regulatory and institutional frameworks for correcting market failures and achieving key domestic social and developmental objectives. UN وفي هذا السياق سلّط الاجتماع الضوء على دور الحكومة في توفير أُطر تنظيمية ومؤسسية فعالة لتصحيح إخفاقات السوق وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية الرئيسية على المستوى المحلي.
    The United Nations system assisted the Government in providing an emergency response to this environmental and public health crisis, supplying drugs to 32 health centres, treating affected people, testing the quality of drinking water and providing basic equipment to secure the dumping sites. UN وساعدت منظومة الأمم المتحدة الحكومة في توفير الاستجابة الطارئة لهذه الأزمة البيئية التي تضر بالصحة العامة، وقامت بتوفير الأدوية لـ 32 مركزا صحيا، وبمعالجة الأشخاص المصابين، وبفحص نوعية مياه الشرب، وبتوفير المعدات الأساسية لتأمين مواقع دفن النفايات.
    9. The military mission of ISAF, as mandated by the relevant Security Council resolutions, is intended to assist the Government in providing security across Afghanistan. UN 9 - يتمثل القصد من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، كما حددت في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هي مساعدة الحكومة في توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    In Kabul, ISAF (led by NATO), assists the Government in providing and maintaining security. UN وفي كابول، تساعد قوة المساعدة الأمنية الدولية (التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي) الحكومة في توفير الأمن والحفاظ عليه.
    The events of the reporting period have, however, intensified the difficulties facing the Government in providing a peace dividend and meeting the immediate security and protection needs of its people, as well as in creating the institutions necessary to provide security, foster development and protect human rights in the long term. UN غير أن ما وقع من أحداث خلال الفترة قيد الاستعراض قد فاقم الصعاب التي تواجهها الحكومة في توفير منافع السلام وتلبية احتياجات الأمن والحماية الفورية لشعبها، وكذلك إنشاء المؤسسات اللازمة لتوفير الأمن وتعزيز التنمية وحماية حقوق الإنسان في الأمد الطويل.
    The country faces material shortages and a limited access to markets, which makes it necessary for UNICEF to import supplies from Europe to assist the Government in providing quality medical services to children and pregnant women, a practice that elevates the costs of such assistance. UN ويواجه البلد أوجه نقص في المواد ومحدودية الوصول إلى الأسواق، الأمر الذي يحتم على اليونيسيف استيراد لوازم من أوروبا لمساعدة الحكومة في توفير الخدمات الطبية ذات الجودة للأطفال والنساء الحوامل، وهذه ممارسة ترفع من تكاليف هذه المساعدة.
    In Kabul, ISAF (led by NATO), assists the Government in providing and maintaining security. UN وفي كابول، تساعد قوة المساعدة الأمنية الدولية (التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي) الحكومة في توفير الأمن والحفاظ عليه.
    (c) Supporting the Government in the provision of education infrastructure; UN (ج) دعم الحكومة في توفير البنية التحتية التعليمية؛
    (d) Supporting the Government in the provision of supplementary reading materials; UN (د) دعم الحكومة في توفير مواد القراءة التكميلية؛
    Under §2º of said article, the competent authority shall be liable for failure of the Government to provide compulsory education, or for providing it irregularly. UN وبموجب الفقرة الثانية من نفس المادة، السلطات المختصة مسؤولة عن فشل الحكومة في توفير تعليم إلزامي أو توفيره بصورة غير منتظمة.
    This has involved opening domestic markets to foreign producers, the development of more open domestic financial markets, and the reduction of the role of Government in the provision of goods and services and the allocation of financial resources. UN وقد شمل ذلك فتح اﻷسواق الداخلية للمنتجين اﻷجانب، وتطوير أسواق مالية محلية أكثر انفتاحا، والحد من دور الحكومة في توفير السلع والخدمات، وتخصيص الموارد المالية.
    The first regional justice and security hub -- a core peacebuilding project that will be instrumental in enabling the Government to deliver justice and provide stability throughout the country -- has become partially operational. UN وقد دخل أول مُجمَّع مركزي إقليمي لخدمات العدالة والأمن طور التشغيل الجزئي، وهو مشروع أساسي من مشاريع بناء السلام ستعتمد عليه الحكومة في توفير العدالة وبسط الاستقرار في كافة ربوع البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus