The instruments adopted by the Government to provide an effective and timely response in the struggle against the paramilitary groups have proved ineffective in containing their expansion or promoting their disbanding. | UN | وتبين أن الوسائل التي اعتمدتها الحكومة لتوفير استجابة فعالة وفي الوقت المناسب في مكافحة المجموعات شبه العسكرية وسائل غير فعالة في احتواء توسع تلك المجموعات أو تشجيع تفكيكها. |
In addition to assurances provided in the phase V and VI distribution plans, further guarantees have been sought from the Government to provide an uninterrupted flow of the required quantity of fuel for those plants. | UN | وإضافة إلى التأكيدات المقدمة في خطط التوزيع في المرحلتين الخامسة والسادسة، جرى السعي للحصول على مزيد من الضمانات من الحكومة لتوفير تدفق بلا انقطاع للكمية المطلوبة من الوقود اللازم لتلك المحطات. |
The Committee notes with appreciation the measures taken by the Government to provide credit to women entrepreneurs. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتوفير الائتمان لصاحبات المشاريع. |
While efforts are under way by the Government to provide some vocational training and short-term employment programmes, including through a youth volunteer programme that is part of the country's peacebuilding programme, an expanded approach to developing skills and prospects would be essential. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير بعض التدريب المهني وبرامج قصيرة الأجل للتوظيف، بما في ذلك من خلال برنامج للمتطوعين الشباب يشكل جزءاً من برنامج ليبريا لبناء السلام، سيصبح من الضروري اتباع نهج موسَّع لتنمية المهارات وآفاق الفرص المستقبلية. |
After the post-electoral crisis, UNOCI met on a weekly basis with the Government to provide technical assistance on the development and drafting of a new strategy and implementation activities | UN | بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، اجتمعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أسبوعياً مع الحكومة لتوفير المساعدة التقنية بشأن وضع وصياغة استراتيجية جديدة وأنشطة التنفيذ المتعلقة بها |
However, Liberia still does not have new major paved-road construction, which hampers the efforts of the Government to provide services throughout the country. | UN | ومن ناحية ثانية، ما زالت ليبريا تفتقر لإنشاء الطرق المعبَّدة الرئيسية الجديدة، الأمر الذي يعوق جهود الحكومة لتوفير الخدمات من سائر أنحاء البلد. |
Furthermore, the global food crisis and rising oil prices risk undermining the efforts of the Government to provide long-awaited peace dividends and meet the high expectations of the population. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أزمة الغذاء العالمية وارتفاع أسعار النفط يهددان بتقويض الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير فوائد السلام التي طال انتظارها وتلبية التطلعات الكبيرة لدى السكان. |
17. On 25 April, the President, Pierre Nkurunziza, delivered a public address during which he delineated the steps taken by the Government to provide provisional immunity to FNL. | UN | 17 - وفي 25 نيسان/أبريل، ألقى الرئيس بيير نكورنزيزا خطابا في اجتماع عام حدد فيه الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير الحصانة المؤقتة لقوات التحرير الوطنية. |
To establish partnerships with public and private institutions, which have developed cooperation agreements with the government, to provide and render services to trafficking situations; | UN | - إقامة شراكات مع المؤسسات العامة والخاصة التي دخلت في اتفاقات تعاون مع الحكومة لتوفير وتقديم الخدمات في حالات الاتجار؛ |
It takes note with satisfaction of all the measures taken by the Government to provide solutions to this problematic situation and expects those measures to become established and implemented effectively. | UN | وهي تحيط علماً مع الارتياح بجميع التدابير التي تتخذها الحكومة لتوفير حلول لهذا الوضع اﻹشكالي وتأمل أن يتم ترسيخ وتنفيذ هذه التدابير بصورة فعالة. |
In Sri Lanka, for example, considerable efforts on the part of the Government to provide the internally displaced with humanitarian assistance often have been frustrated by the resumption of large-scale hostilities in the north of the country since the Representative’s visit in 1993. | UN | ففي سري لانكا مثلا، كثيرا ما أحبطت الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة لتوفير المساعدة اﻹنسانية للمشردين داخليا بسبب استئناف المعارك على نطاق واسع في شمال البلد منذ زيارة الممثل في عام ٣٩٩١. |
Meanwhile, WFP and UNOGBIS are collaborating with the Government to provide daily food rations for six months to soldiers who have demobilized voluntarily. | UN | وفي هذه الأثناء، يقوم برنامج الأغذية العالمي ومكتب دعم بناء السلام بالتعاون مع الحكومة لتوفير حصص الإعاشة اليومية، لمدة ستة أشهر، للجنود الذين قبلوا طوعا بتسريحهم. |
It would be useful to have further information on efforts by the Government to provide family planning information to women and girls, especially in the rural areas. | UN | ومن المستصوب أن يقدم مزيد من البيانات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير معلومات تتعلق بتنظيم الأسرة من أجل النساء والبنات، وخاصة في المناطق الريفية. |
At the same time, they wished to have more information on measures taken by the Government to provide training for teachers, magistrates and police officers in order to sensitize them to the nature of racial discrimination. | UN | وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري. |
At the same time, they wished to have more information on measures taken by the Government to provide training for teachers, magistrates and police officers in order to sensitize them to the nature of racial discrimination. | UN | وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري. |
UNDP continues to work with the Government to provide capacity development support to the Global Fund Country Coordinating Mechanism and principal recipients. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي العمل مع الحكومة لتوفير الدعم لتنمية قدرات آلية التنسيق القطرية مع الصندوق العالمي والمتلقين الرئيسيين. |
107. In the future, it is highly likely that the United Nations will rely increasingly on the Government to provide it with security to carry out its activities. | UN | 107 - وفي المستقبل من المحتمل جدا أن تعول الأمم المتحدة بصورة متزايدة على الحكومة لتوفير الأمن اللازم لتمكينها من القيام بأنشطتها. |
The Committee would appreciate additional information on the progress made in reducing the poverty levels of rural women and the targets that had been set by the Government to provide water coverage in the context of the national resource management programme. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن اللجنة ستكون ممتنة إذا حصلت على مزيد من المعلومات عن التقدُّم المحرَز في تخفيض مستويات الفقر بين نساء الأرياف وعن الأهداف التي وضعتها الحكومة لتوفير المياه في سياق البرنامج الوطني لإدارة الموارد. |
This innovative structure, in which government officials are not actually informed of the witness's location, has provided witnesses to crimes committed by government agents a much higher level of protection than most systems that rely solely on the Government to provide protection. | UN | وفي هذا الهيكل المبتكر لا يكون المسؤولون الحكوميون في الواقع على علم بمكان الشاهد، حيث وفّر للشهود على الجرائم التي يرتكبها موظفو الحكومة مستوى من الحماية أعلى من معظم النظم التي تعتمد فقط على الحكومة لتوفير الحماية. |
Further, please outline steps taken by the Government to provide adequate information and training for legal professionals and other actors responsible for the implementation of the Convention, including lawyers, judges and prosecutors, on the State party's international legal obligations under the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تحديد الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير ما يكفي من المعلومات والتدريب للعاملين في مجال القانون ولغيرهم من الجهات الفاعلة المسؤولة عن تطبيق أحكام الاتفاقية، ومنهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، في مجال ما يترتب على الدولة الطرف من التزامات قانونية دولية بموجب الاتفاقية. |