"الحكومية الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional intergovernmental
        
    • regional governmental
        
    • territorial governmental
        
    • regional government
        
    • Regional State
        
    25. Stakeholders called for regional intergovernmental organizations to play an important role in the implementation of a post-2015 framework. UN 25- ودعا أصحاب المصلحة المنظمات الحكومية الإقليمية إلى أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015.
    For example, the European Union plays a vital role in Europe to drive the implementation of risk management policy as is the case with other regional intergovernmental organizations such as the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and the Caribbean Community (CARICOM). UN فعلى سبيل المثال، يضطلع الاتحاد الأوروبي بدور حيوي في أوروبا من أجل حفز تنفيذ سياسات إدارة الأخطار، شأنه شأن غيره من المنظمات الحكومية الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والجماعة الكاريبية.
    d. National Governments and regional governmental entities. UN د - الحكومات الوطنية والكيانات الحكومية الإقليمية.
    24. The representatives were aided in their discussions by international and regional human rights experts, specialized staff from the United Nations and representatives of regional governmental and non-governmental organizations. UN 24- وقدم خبراء دوليون وإقليميون في مجال حقوق الإنسان وموظفون متخصصون من الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية الإقليمية المساعدة إلى ممثلي تلك الدول أثناء مناقشاتهم.
    territorial governmental entities within a State are subsumed as organs of the State in article 5. UN فالكيانات الحكومية اﻹقليمية داخل الدولة تعتبر بمثابة أجهزة الدولة في المادة ٥.
    The separate identification of “territorial governmental entities” cuts across that principle. UN والتحديد المستقل ﻟ " الكيانات الحكومية اﻹقليمية " يتجاوز هذا المبدأ.
    Capacity gaps in regional government diamond offices hindered the ability of the authorities to monitor and control the movement of diamonds out of counties. UN وعاقت الفجوات المتعلقة بالقدرات المتاحة في المكاتب الحكومية الإقليمية المعنية بالماس قدرة السلطات على رصد ومراقبة خروج الماس من المقاطعات.
    By a decision dated 30 June 2010, the Regional State Administration of Mid-Jutland decided that the children were to reside temporarily with the author until a court decision or an agreement on residence had been reached. UN وبالقرار المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010، قررت الإدارة الحكومية الإقليمية لمد - جوتلند أن تقيم البنتان مؤقتاً مع صاحبة الرسالة ريثما يصدر قرار من المحكمة أو يتم التوصل إلى اتفاق بشأن محل الإقامة.
    To advance pandemic preparedness, regional intergovernmental bodies can be further resourced to strengthen institutions, infrastructure and tactical capacities together with communication and early warning capacities. UN ومن أجل الارتقاء بجهود التأهب للجوائح، يمكن تعزيز موارد الهيئات الحكومية الإقليمية من أجل تدعيم المؤسسات والبنى التحتية والقدرات الميدانية، إلى جانب قدرات الاتصال والإنذار المبكر.
    We have a network of expertise in the Pacific, including through our regional intergovernmental agencies, which are ready and willing to assist should a decision on the extension of NAPAs be taken. UN ولدينا في منطقة المحيط الهادئ شبكة من الخبرات، بما في ذلك عن طريق الوكالات الحكومية الإقليمية التي تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة إذا ما اتخذ القرار بتوسيع خطط العمل الوطنية للتكيف.
    Regional policy frameworks are also important in this respect and need to be further developed in the wake of the regional intergovernmental consultations that have been held in most regions since the United Nations Conference on Environment and Development. UN وأطر السياسات الإقليمية هامة أيضا في هذا الخصوص وتحتاج إلى المزيد منن التطوير في أعقاب المشاورات الحكومية الإقليمية التي جرت في معظم المناطق منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    4. Invites Governments, the relevant United Nations bodies, specialized institutions, regional intergovernmental organizations and nongovernmental organizations to provide or continue to provide information on the issue to Mr. Decaux; UN 4- تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والمؤسسات المتخصصة، والمنظمات الدولية الحكومية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى تزويد السيد ديكو أو مواصلة تزويده بالمعلومات المتعلقة بالمسألة؛
    The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity. UN وحبذت الشبكة الجمع بين استخدام المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية الإقليمية وأعلى خدمة مدنية مغتربة غير دبلوماسية كأساس للمقارنة لتبين مدى القدرة التنافسية للنظام الموحد.
    It continues to partner with PIF and other regional intergovernmental agencies in delivering a range of services across the pillars of the Pacific Plan: economic growth, sustainable development, good governance, rule of law and security. UN وتواصل الأمم المتحدة شراكتها مع المنتدى وغيره من الوكالات الحكومية الإقليمية لتقديم مجموعة من الخدمات في جميع المجالات الأساسية التي تقوم عليها خطة المحيط الهادئ، ألا وهي: النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون، والأمن.
    (xii) Strengthen and increase cooperation with United Nations programmes and specialized agencies and regional, governmental and intergovernmental organizations, as well as non-governmental organizations responsible for the administration of international agreements and conventions dealing with the management of chemicals, so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments; UN ' 12` توثيق وتعزيز التعاون مع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الإقليمية والحكومية الدولية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنظيم الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية، للتوصل إلى إعمال النظام المتوائم من خلال تلك الصكوك؛
    The importance of bilateral consultations between requesting and requested countries, as well as coordination and cooperation with regional governmental organizations for promoting the effectiveness of investigative cooperation, was also noted. UN 33- وأُشير أيضا إلى أهمية المشاورات الثنائية بين البلدان الطالبة والمتلقية للطلب، بالإضافة إلى التنسيق والتعاون مع المنظمات الحكومية الإقليمية لتعزيز فاعلية التعاون في مجال التحري.
    16. Expresses its appreciation to the Office of the High Commissioner for its support for the holding of the five regional governmental consultations on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to selfdetermination, in particular regarding the effects of the activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights; UN 16 - تعرب عن تقديرها للمفوضية على الدعم الذي قدمته لعقد المشاورات الحكومية الإقليمية الخمس بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة فيما يتعلق بآثار أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في التمتع بحقوق الإنسان؛
    391. There were different views concerning the proposed deletion of the reference to territorial governmental entities. UN ٣٩١ - وكانت هناك آراء مختلفة في الاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية.
    Some members emphasized the importance of including territorial governmental entities such as constituent units of a federal State, which were not the same as State organs. UN وشدد بعض اﻷعضاء على أهمية ادراج الكيانات الحكومية اﻹقليمية كالوحدات التي تتكون منها الدولة الاتحادية مشيرين إلى أنها تختلف عن أجهزة الدولة.
    The concern about a possible overlap with article 5 could be addressed by including the reference to territorial governmental entities in article 5 itself. UN وقيل فيما يتعلق بخشية التداخل مع المادة ٥، إن مــن الممكــن معالجــة ذلك بإدراج إشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية في المادة ٥ نفسها.
    Hence, UNICEF has deployed staff within regional government structures to support both government counterparts and non-governmental organization partners. UN ولذلك، قامت اليونيسيف بنشر موظفين داخل الهياكل الحكومية الإقليمية لدعم نظرائهم الحكوميين وكذلك الشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    This expansion has received support from the President of Ukraine, who has instructed the heads of Regional State administrations to provide the Ombudsman's regional missions with premises, communications and other office equipment. UN وحظي هذا التوسع بدعم رئيس أوكرانيا، الذي أصدر تعليمات إلى رؤساء الإدارات الحكومية الإقليمية بتوفير الأماكن ومعدات الاتصالات وغيرها من معدات المكاتب لبعثات أمين المظالم الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus