"الحكومية وغير الحكومية على السواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both governmental and non-governmental
        
    • both government and non-government
        
    • both state and
        
    • both government and non-governmental
        
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجوانب المؤسسية، تُمنح مسؤوليات للكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Nepal encouraged both governmental and non-governmental organizations to be active in preventing all forms of violence against women. UN وقالت إن نيبال تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء على العمل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Reports from both governmental and non-governmental agencies confirmed the fact that children were being victimized by local and tourist clients. UN وأكدت التقارير الواردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء وقوع اﻷطفال ضحايا على يد العملاء المحليين والسائحين.
    The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. UN وسيضع الفريق العامل مجموعة مبادئ توجيهية قائمة على أفضل الممارسات تحقيقاً لتلك الأغراض، وستكون تلك المبادئ التوجيهية غير ملزمة ولكنها ستنطبق على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    As with primary education, it is provided in both government and non-government schools. UN وهو، شأنه في ذلك شأن التعليم الابتدائي، يقدﱠم في المدارس الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    This evidence is found in the archives of both governmental and non-governmental institutions and in all physical formats, from paper to audiovisual and digital. UN وتوجد هذه الأدلة في محفوظات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء بجميع أشكالها المادية، بدءاً بالأشكال الورقية وانتهاء بالسمعية البصرية والرقمية.
    Most plans or strategies are multifaceted and involve a variety of both governmental and non-governmental actors. UN وتتسم معظم الخطط أو الاستراتيجيات بأنها متعددة الوجوه وتنطوي على مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Thus, the States members had created a sui generis method for allowing both governmental and non-governmental bodies specializing in conservation to become members. UN واستحدثت الدول اﻷعضاء لذلك أسلوبا خاصا لقبول الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء المتخصصة في حفظ الطبيعة لكي تصبح أعضاء.
    National and local governments are encouraged to establish national and local committees for this purpose, which should be interdisciplinary, involve all sectors, and ensure the full participation of both governmental and non-governmental bodies. UN وتشجع الحكومات الوطنية والمحلية على أن تنشئ لهذا الغرض لجانا وطنية تكون متعددة التخصصات وتغطي كافة القطاعات وتضمن المشاركة الكاملة للهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    A number of Governments have, however, produced protocols or guides indicating how sexual harassment can be eliminated in both governmental and non-governmental institutions. UN ومع ذلك فقد أصدر عدد من الحكومات بروتوكولات أو مبادئ توجيهية تشير الى كيفية القضاء على المضايقات الجنسية في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    The region lacks infrastructure facilities, has low agricultural production, suffers from widespread and pervasive poverty and has poor social services from both governmental and non-governmental organizations. UN وتفتقر المنطقة لمرافق الهياكل الأساسية، وهي ضعيفة الإنتاج زراعيا، وتعاني من انتشار واسع للفقر المدقع وضعف الخدمات الاجتماعية التي تتيحها المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    12. The AIHRC report reveals ongoing discrimination based on socio-economic status by both governmental and non-governmental actors. UN 12- ويكشف تقرير لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة عن استمرار التمييز القائم على المركز الاجتماعي الاقتصادي من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    The Resource Mobilization Strategy addresses actions to be directed towards increased funding from both governmental and non-governmental sources and considers the mobilization of in-house and external resources to this end. UN 46 - وتتناول استراتيجية تعبئة الموارد الإجراءات التي ينبغي توجيهها إلى زيادة التمويل من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء وتنظر في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لهذه الغاية.
    92. A comprehensive approach to demand reduction, as promoted in the Guiding Principles, requires support, commitment and input from a wide range of both governmental and non-governmental agencies. UN 92- ويتطلب وضع نهج شامل لخفض الطلب، على النحو الذي تدعو اليه المبادئ التوجيهية، دعما والتزاما واسهاما من نطاق عريض من الوكالات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Azerbaijan currently had 53 drug-treatment clinics and centres throughout the country, and both governmental and non-governmental entities were continuing their efforts to eradicate drug use, especially among young people. UN وبين أن في أذربيجان اليوم ٥٣ مستوصفا ومركزا لمعالجة المخدرات منتشرة في جميع أنحاء البلاد، وأن الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء تواصل جهودها في سبيل القضاء على استعمال المخدرات، ولا سيما بين الشباب.
    55. Thus, issues related to housing and the environment have received even less attention from both governmental and non-governmental organizations over the period 1992 to 1996. UN ٥٥ - يتضح مما سبق أن المسائل المتعلقة باﻹسكان والبيئة وجدت اهتماما أقل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء خلال الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦.
    We believe that, with the focus now fixed firmly on conventional weapons, as emphasized by the Secretary-General, these Centres could play a useful role in the development of regional initiatives and in education involving both governmental and non-governmental institutions. UN ونعتقد بأنه يمكن لهذه المراكز، مع التركيز القوي اﻵن على اﻷسلحة التقليدية، كما يؤكد عليه اﻷمين العام، أن تضطلع بدور مفيد في وضع مبادرات إقليمية وفي التعليم المتعلق بالمؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    67. In Botswana, the President had established a National Drug Control Coordinating Council comprising of various stakeholders from both governmental and non-governmental bodies. UN 67- وفي بوتسوانا، أنشأ الرئيس المجلس الوطني المعني بتنسيق مكافحة المخدرات، الذي يضم مختلف أصحاب المصلحة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Women also constitute the single largest group of beneficiaries of both government and non-government micro-credit programmes. UN وتشكل المرأة كذلك أكبر فئة من المنتفعين ببرامج القروض الصغيرة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Work has continued under the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), with the aim of mobilizing both state and non-State actors to eradicate human trafficking, especially through the fostering of partnerships for joint action against that crime. UN 10- وتواصَل العمل في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، بغية حشد الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة من خلال تدعيم الشراكات من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة ضد هذه الجريمة.
    For example, the Egyptian Ministry of Health issued a ministerial decree in 2007 that instituted a universal ban on female genital mutilations, including by medical practitioners at both government and non-governmental hospitals and clinics. UN وعلى سبيل المثال، أصدرت وزارة الصحة في مصر مرسوما وزاريا في عام 2007 يفرض حظرا شاملا على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويشمل ذلك ممارستها من قبل الأطباء على مستوى المستشفيات والعيادات الحكومية وغير الحكومية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus