"الحلول الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development solutions
        
    The focal points will be provided with the practical knowledge to identify, document, package and disseminate development solutions for achieving Millennium Development Goals for South-South sharing on the solutions gateway. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    A key component of the platform is the `South-South Global Assets and Technologies Exchange', which has two tracks, the technology exchange track and the development solutions exchange track. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية.
    In this way, the G-20 will facilitate and maximize the sharing of development solutions across countries and increase buy-in for the process and implementation of its outcomes. UN وعلى هذا النحو، تيسر مجموعة العشرين تبادل الحلول الإنمائية وتحقق أقصى قدر منه بين جميع البلدان وتزيد من المساهمة في هذه العملية وتنفيذ نتائجها.
    development solutions must always reflect local circumstances and local aspirations. UN ويجب أن تعكس الحلول الإنمائية دائما الظروف المحلية والتطلعات المحلية.
    60. In addition, preparations are under way with a partner institution in Costa Rica for the series Southern development solutions. UN 60 - وإضافة إلى ذلك، تجري الاستعدادات مع مؤسسة شريكة في كوستاريكا لإصدار سلسلة الحلول الإنمائية لبلدان الجنوب.
    development solutions that worked in the past are inadequate against the backdrop of demographic, economic and political transitions. UN ولم تعد الحلول الإنمائية التي كانت ناجعة في الماضي كافية الآن في ظل التحولات الديمغرافية والاقتصادية والسياسية.
    Regularly identifies and documents Southern development solutions for its development programmes and projects UN :: يحدد ويوثق بانتظام الحلول الإنمائية لبلدان لجنوب لبرامجها ومشاريعها الإنمائية
    Provides support to African countries in mobilizing and taking advantage of development solutions and technical expertise available in the South UN يوفر الدعم للبلدان الأفريقية في تعبئة الحلول الإنمائية والخبرات الفنية المتاحة في الجنوب والاستفادة منها
    Two main axes could support this arrangement: professional competency clusters and development solutions teams. UN وهناك محوران رئيسيان من شأنهما دعم ذلك الترتيب هما: مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية.
    The Programme is expected to establish the managerial link between professional competency clusters and development solutions teams at headquarters. UN ومن المتوقع أن ينشئ البرنامج العالمي الصلة الإدارية بين مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية بالمقر.
    Staff would initially be recruited into a professional competency cluster based on their specific technical expertise, and from there be available to work as required in a development solutions team. UN وسيجري استقدام الموظفين مبدئيا للعمل في مجموعات الاختصاصات المهنية استنادا إلى الخبرات التقنية المحددة لديهم، ومن هذا الموقع سيتم إتاحتهم للعمل حسب الاقتضاء في فريق من أفرقة الحلول الإنمائية.
    Develop a comparative menu of development solutions for MICs involving customized services as well as finance, UN 3 - إعداد قائمة مقارنة من " الحلول الإنمائية " من أجل البلدان المتوسطة الدخل، تضم تقديم الخدمات والتمويل حسب الطلب،
    The ultimate goal of the Special Unit for South-South Cooperation is to facilitate South-to-South transactions or transfers of knowledge and the adaptation of Southern development solutions. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    National leadership and ownership of development interventions is essential since development solutions reflect and are adapted to local circumstances and aspirations. UN فمن الضروري أن تتولى الجهات الوطنية قيادة التدخلات الإنمائية وأن تؤول ملكيتها إليها، نظرا إلى أن الحلول الإنمائية تعكس الظروف والتطلعات المحلية وتتكيف معها.
    In the framework of the UNV partnership with the private sector, company employees and members of associations of senior professionals volunteer their time and expertise to strengthen development solutions and share their know-how with communities. UN ففي إطار شراكة برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، يتطوع موظفو الشركات وأعضاء رابطات الفنيين المسنين بوقتهم وخبراتهم لتعزيز الحلول الإنمائية ويتبادلون مع مجتمعاتهم المحلية خبراتهم الفنية.
    The focal points will be provided with the practical knowledge to identify, document, package and disseminate development solutions for achieving Millennium Development Goals for South-South sharing on the solutions gateway. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل الوقوف على الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع توثيقها وتجهيزها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    A key component of the platform is the `South-South Global Assets and Technologies Exchange', which has two tracks, the technology exchange track and the development solutions exchange track. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، ويضم مسارين ما بين مسار تبادل التكنولوجيا ومسار تبادل الحلول الإنمائية.
    It provides a framework for strengthening country-level development cooperation across countries by supporting the diagnosis of shared development challenges and catalysing development solutions. UN فهي تتيح إطاراً لتعزيز التعاون الإنمائي على المستوى القطري عبر البلدان، وذلك بتدعيم تشخيص التحديات الإنمائية المشتركة وتحفيز الحلول الإنمائية.
    Conclusion 4: UNDP has not been able to adapt its own programming and partnership strategies to further facilitate identification of development solutions across regions. UN الاستنتاج 4: لم يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تكييف استراتيجياته في مجال البرمجة والشراكات من أجل المزيد من تيسير تحديد الحلول الإنمائية في جميع المناطق.
    The ultimate goal of the Special Unit is to facilitate South-to-South transactions or transfers of knowledge and the adaptation of Southern development solutions. UN والهدف الأسمى الذي تصبو إليه الوحدة الخاصة هو تيسير الصفقات المبرمة بين بلدان الجنوب وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus