"الحلول التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological solutions
        
    • technology solutions
        
    • technology solution
        
    • technology-based solutions
        
    It is feasible because technological solutions that can enable a shift towards such pathways do in fact exist. UN وهي ممكنة، لأن الحلول التكنولوجية التي يمكن أن تسمح بالتحول إلى مثل هذه المسارات، موجودة بالفعل.
    108. The mandate of the Office of Administration of Justice to be a decentralized office requires substantial dependence on technological solutions. UN 108 - وتتطلب ولاية مكتب إقامة العدل، التي تجعل منه مكتبا لامركزيا، درجة عالية من الاعتماد على الحلول التكنولوجية.
    technological solutions may be introduced in these countries gradually as a follow-up process after non-technological solutions are in place. UN ويمكن إدخال الحلول التكنولوجية في هذه البلدان تدريجياًّ كعملية متابعة بعد استعمال الحلول غير التكنولوجية.
    That event would provide an opportunity for analysing new environmental technology solutions and for the first time enable links to be established between NCPC Directors and representatives of large retail commercial enterprises in Switzerland. UN ومن شأن هذا الحدث أن يتيح فرصة لتحليل الحلول التكنولوجية البيئية الجديدة، وأن يمكّن لأول مرة من إقامة روابط بين مديري هذه المراكز وممثلي المنشآت التجارية الكبيرة للبيع بالتجزئة في سويسرا.
    More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    The focus until now has been on technological solutions to increase energy efficiency, which have often been offset by the volume of economic activity. UN وحتى اﻵن تركزت الجهود على الحلول التكنولوجية لزيادة كفاءة الطاقة التي غالبا ما تتعادل بحجم النشاط الاقتصادي.
    He stated that technological solutions are now widely available, but work still needs to be done to ensure access to this technology in regions of the world which are less advanced. UN وذكر أن الحلول التكنولوجية متوفرة اﻵن على نطاق واسع، إلا أنه لا يزال يلزم القيام بأعمال من أجل ضمان الوصول الى هذه التكنولوجيا في مناطق العالم اﻷقل تطوراً.
    It was also mentioned that R & D would need to have a local dimension to ensure that technological solutions will work locally. UN كما أشير إلى أنه يلزم أن يكون لأنشطة البحث والتطوير بُعد محلي لضمان نجاعة الحلول التكنولوجية على الصعيد المحلي.
    The AR4 also demonstrated that technological solutions are available for immediate deployment and that more are becoming available. UN وبيّن تقرير التقييم الرابع أيضاً أن الحلول التكنولوجية متاحة للعمل بها فوراً وأن المزيد منها يتاح حالياً.
    The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. UN فتطوير الحلول التكنولوجية الجديدة وإبرازها وتسويقها أنشطة يمكن أن تتطلب قدراً لا بأس بها من رؤوس الأموال.
    :: Develop effective policy frameworks to accelerate the transfer, deployment and dissemination of existing and new technological solutions UN :: وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    Develop effective policy frameworks to accelerate the transfer, deployment and dissemination of existing and new technological solutions UN وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    :: More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN :: زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    More accurate identification and verification of assets in field missions through use of technological solutions UN القيام على نحو أكثر دقة بتحديد الأصول في البعثات الميدانية والتحقق منها وذلك باستخدام الحلول التكنولوجية.
    technological solutions such as carbon capture and storage provide win-win solutions and a positive way forward. UN إن الحلول التكنولوجية مثل احتجاز واخنزان الكربون توفر حلولا مجزية للجميع وطريقا إيجابيا نحو الأمام.
    Alternatively, the procurement regulations may illustrate by practical examples and references which technological solutions existing in the enacting State at a given time would meet those requirements and how. UN وبدلا من ذلك يجوز أن تبين لوائح الاشتراء، بالأمثلة والإشارات العملية، أيَّ الحلول التكنولوجية القائمة في الدولة المشترعة في وقت معين يلبي تلك الاشتراطات وكيفية ذلك.
    technological solutions are developed on an ongoing basis and can be used by visually impaired people, for instance. UN ويجري إعداد الحلول التكنولوجية بصفة مستمرة ويمكن أن يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية، مثلاً.
    (iii) Increased number of technology solutions implemented to support information security pertaining to Umoja UN ' 3` زيادة في عدد الحلول التكنولوجية المنفّذة دعمًا لأمن المعلومات في ما يتصل بنظام أوموجا
    In its view, technology solutions required more knowledge and its wider dissemination; therefore, the process was an important contributor. UN فهو يرى أن الحلول التكنولوجية تتطلب معارف متزايدة، كما تتطلب نشرها على نطاق أوسع؛ ولذلك، فالعملية في حد ذاتها عامل هام من العوامل المساعدة.
    It was clear, however, that the technology solutions currently under consideration were not intended to be transitional, unlike, for example, HCFCs. UN بيد أن من الواضح أن الحلول التكنولوجية الخاضعة للبحث حالياً لا يراد لها أن تكون حلولاً انتقالية، بخلاف مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مثلاً.
    :: Definition of technology solution requirements UN :: تحديد الاحتياجات من الحلول التكنولوجية
    A partnership was proposed at the World Conference on Disaster Reduction to coordinate support at the national and regional levels for the incorporation of space technology-based solutions in disaster management activities. UN واقتُرح في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث إنشاء شراكة لتنسيق الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدماج الحلول التكنولوجية الفضائية في أنشطة تدبّر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus