"الحلول الفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective solutions
        
    • effective solution
        
    effective solutions will combine ITC country-focused competences together with its five business lines; UN وستجمع الحلول الفعالة ما بين اختصاصات المركز ذات التركيز القطري ومجالات اختصاصه الخمسة؛
    The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. UN وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة.
    Fortunately, this trend has been met with regional and continental efforts to find effective solutions. UN ولحسن الحظ أن تصدت لهذا الاتجاه جهود، إقليمية وقارية لإيجاد الحلول الفعالة.
    They reminded participants that children had often demonstrated their capacities to be part of effective solutions and urged parents and other adults to recognize them as both human beings and citizens. UN وذكروا المشاركين بأن الأطفال كثيراً ما يُبينون عن قدراتهم ليكونوا جزءاً من الحلول الفعالة وحثوا الآباء وغيرهم من الكبار على الاعتراف بهم بصفتهم بشراً ومواطنين في آن واحد.
    Another effective solution was the concept of universal jurisdiction and the working group could also consider that issue next year. UN ومن الحلول الفعالة مفهوم الولاية القضائية العالمية، ويمكن للفريق العامل النظر في تلك القضية السنة القادمة.
    :: Ensure that statelessness is addressed and that effective solutions are found. UN :: ضمان معالجة حالات انعدام الجنسية وإيجاد الحلول الفعالة لها.
    effective solutions to the problem of shelter are developed locally through a process that develops trust between partners over a substantial period of time; UN ويجري تطوير الحلول الفعالة لمشكلة المأوى محلياً عن طريق عملية تنمية الثقة بين الشركاء عبر فترة طويلة من الزمن؛
    Creative and effective solutions to common challenges can eventually become global standards. UN إذ أن الحلول الفعالة والمبتكرة للتحديات المشتركة قد تصبح معايير عالمية في نهاية المطاف.
    effective solutions to the problem would contribute to the world's economic growth and to sustainable development. UN وأضاف أن الحلول الفعالة للمشكلة قد تُسهم في نمو الاقتصاد العالمي وفي التنمية المستدامة.
    Well, you know, there are some pretty effective solutions for that. Open Subtitles أتعلم , أن هنالك بعض الحلول الفعالة لذلك
    We therefore need to work constructively and efficiently in order to find effective solutions that will ensure the long-term and sustainable use of all fish stocks. UN لذا، نحن بحاجة الى العمل البناء والكفء لكي نجد الحلول الفعالة التي تكفل لنا الاستخدام الطويل اﻷمد والمستدام لجميع اﻷرصدة السمكية.
    Citizen engagement in decision-making processes is critical to tap into the capacity and resources of urban communities to promote effective solutions to urban challenges. UN وإن إشراك المواطنين في عمليات صنع القرار أمر حيوي للاستفادة من قدرات وموارد المجتمعات الحضرية لتشجيع الحلول الفعالة للتحديات الحضرية.
    His delegation would prefer to address those questions in practical terms, by identifying effective solutions to actual problems, rather than by addressing theoretical gaps for their own sake. UN وقال إن وفده يفضل الإجابة على هذه الأسئلة على نحو عملي، وذلك بتحديد الحلول الفعالة للمشاكل الفعلية، بدلا من معالجة ثغرات نظرية فقط.
    Local authorities need to be involved as enablers, yet all partners must come together in a full and fair partnership to generate effective solutions. UN ويلزم إشراك السلطات المحلية بصفتها عوامل مساعدة، ولكن من الواجب تضامن جميع الشركاء في شراكة كاملة عادلة بغرض إيجاد الحلول الفعالة.
    Since the problems of racism and intolerance differ from one country to the next, ECRI was of the view that effective solutions could only be identified after an in-depth analysis of the situation in each of the member States. UN وبما أن مشاكل العنصرية والتعصب تختلف باختلاف اﻷقطار، فقد رأت تلك اللجنة أنه لا يمكن تحديد الحلول الفعالة إلا بعد تحليل متعمق للحالة في كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    Since the problems of racism and intolerance differ from one country to the next, ECRI felt that effective solutions could only be identified after an in—depth analysis of the situation in each of the member States. UN فنظرا لاختلاف مشاكل العنصرية والتعصب من بلد ﻵخر، رأت اللجنة أن تحديد الحلول الفعالة لا يمكن أن يتم إلا بعد إجراء تحليل دقيق لﻷوضاع السائدة في كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    In view of the consequences of this crisis, the international community must pay special attention to the treatment of economic factors that have a bearing on world growth rates and find effective solutions to them. UN وتتطلب تداعيات هذه اﻷزمــة من المجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص لمعالجة الجوانــب الاقتصادية التي تؤثر على معدلات النمو في العالم وإيجاد الحلول الفعالة لها.
    In the short run, active labour-market policies and reasonably effective social safety nets can provide some temporary relief, but effective solutions depend on a sustained revival of fixed investment. UN ويمكن أن توفر السياسات النشطة في سوق العمالة وشبكات اﻷمان الاجتماعي الفعالة بعض الفرج المؤقت في اﻷجل القصير، ولكن الحلول الفعالة تتوقف على تحقيق انتعاش مستدام في الاستثمار الثابت.
    It was unquestionably the responsibility of the Security Council to find effective solutions to the special economic difficulties of third States which consulted it in that connection, since it was the organ which decided the imposition of sanctions. UN ولا شك أنه من مسؤوليات مجلس اﻷمن، باعتباره الجهاز الذي يقرر فرض العقوبات، إيجاد الحلول الفعالة للصعوبات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة التي رجعت إليه في هذا الشأن.
    It recognizes that effective solutions to the challenges posed by toxic chemicals and wastes require action to be taken by a wide variety of actors working at all levels of society, from government, industry and educational institutions, to community-led initiatives, grass-roots organizations and individual households and consumers. UN وهى تقر بأن الحلول الفعالة للتصدي للتحديات التي تمثلها المواد الكيميائية والنفايات السمية إنما تحتاج لتدابير يتخذها عدد كبير من الجهات الفاعلة التي تعمل على جميع مستويات المجتمع، من حكومات، وصناعات ومؤسسات تعليمية إلى مبادرات يقودها المجتمع المحلي ومنظمات قاعدية وأسر ومستهلكون فرديون.
    An effective solution would be to establish a mechanism for providing legal aid and information to these victims to ensure the protection of their rights. UN ولعلّ من الحلول الفعالة التي يمكن اللجوء إليها إنشاء آلية للمساعدة القانونية وتوعية هؤلاء النساء الضحايا حتى تتمكن من الحصول على حقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus