There is also a growing consensus that only multilateral solutions can address these challenges. | UN | وهناك توافق متزايد في الآراء يفيد بأن الحلول المتعددة الأطراف هي وحدها التي يمكنها مواجهة هذه التحديات. |
In that connection multilateral solutions to the nuclear fuel cycle provided an interesting option. | UN | وفي هذا الصدد، تتيح الحلول المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي خياراً يثير الاهتمام. |
In that connection multilateral solutions to the nuclear fuel cycle provided an interesting option. | UN | وفي هذا الصدد، تتيح الحلول المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي خياراً يثير الاهتمام. |
We have entered the millennium of multilateral solutions. | UN | لقد دخلنا ألفية الحلول المتعددة الأطراف. |
Trinidad and Tobago is convinced that members of the international community must embrace multilateral solutions in the fight against terrorism. | UN | وترينيداد وتوباغو مقتنعة بأنه يجب على أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا الحلول المتعددة الأطراف في مكافحة الإرهاب. |
Seeking multilateral solutions towards ensuring the non-proliferation of nuclear weapons has for decades been and remains a cornerstone of United States foreign policy. | UN | وما برح التماس الحلول المتعددة الأطراف لكفالة منع انتشار الأسلحة النووية منذ عقود ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية للولايات المتحدة. |
Nepal firmly believes that multilateral solutions are required to address problems and challenges of a global nature. | UN | وترى نيبال جازمة أن الحلول المتعددة الأطراف مطلوبة لمعالجة المشاكل والتحديات ذات الطابع العالمي. |
Some delegations suggested that multilateral solutions were superior to bilateral ones. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الحلول المتعددة الأطراف تحتل مكانة أعلى من الحلول الثنائية. |
multilateral solutions would, however, require that the existing frameworks be carefully considered, and that there be harmonization in terms of both approaches and standards. | UN | غير أن الحلول المتعددة الأطراف ستتطلب النظر بعناية في الأطر الحالية والتنسيق على مستوى النهوج والمعايير على حدٍ سواء. |
In conclusion, I want to reiterate the imperative of finding multilateral solutions to the problems that confront us. | UN | ختاما، أود أن أعيد التأكيد على ضرورة إيجاد الحلول المتعددة الأطراف للمشاكل التي نواجهها. |
We must work together to define and address emerging challenges for multilateral solutions. | UN | ويجب أن نعمل معا لتحديد التحديات الماثلة أمام الحلول المتعددة الأطراف والتصدي لها. |
This requires us to keep in mind that, at this stage in the history of humankind, we cannot ignore multilateral solutions. | UN | وهذا يتطلب منا ألا يغيب عن بالنا في هذه المرحلة من تاريخ البشرية أنه ليس بمقدورنا أن نغفل عن الحلول المتعددة الأطراف. |
We are a country that cherishes peace and advocates multilateral solutions to the challenges besetting our world today. | UN | ونحن بلد يقدّر السلام ويؤيد الحلول المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تحيق بعالمنا اليوم. |
The high-level meeting was proof that the United Nations remains a crucial institution for developing and supporting multilateral solutions in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | وكان الاجتماع الرفيع المستوى دليلا على أن الأمم المتحدة ما زالت مؤسسة بالغة الأهمية لبلورة الحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ودعمها. |
That being the case, it is important to emphasize that the difficulties that continue to exist and hamper the multilateral disarmament process should not in any way prevent us from believing that agreed multilateral solutions, in accordance with the Charter, continue to provide the best way to settle, in a lasting manner, numerous disarmament and international security issues. | UN | ومن المهم، في ظل ذلك، التأكيد على أنه ينبغي للصعوبات التي لا تزال موجودة وتعوق عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف ألا تمنعنا بأي حال من الأحوال من الاعتقاد بأن الحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها حسب الميثاق لا تزال توفر أفضل سبيل للتوصل إلى تسوية دائمة للعديد من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Today, consensus-building, international cooperation and multilateral solutions to common problems are more vitally needed and more unavoidable than ever. | UN | فاليوم، يعد بناء توافق الآراء، والتعاون الدولي، وإيجاد الحلول المتعددة الأطراف للمشاكل المشتركة ضرورة حيوية وأمراً حتمياً أكثر من أي وقت مضى. |
multilateral solutions, political will, dialogue and consideration of the specific needs of developing countries were required to implement the Doha Development Agenda. | UN | كما أن الحلول المتعددة الأطراف والإرادة السياسية والحوار وإيلاء الاعتبار للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية أمور مطلوبة من أجل تنفيذ جدول أعمال التنمية في الدوحة. |
In order to avoid a conflict of objectives between nonproliferation and peaceful uses, Germany supports multilateral solutions to nuclear-fuel supply and has put forward its own proposal on that issue. | UN | ولتلافي تضارب الأهداف بين عدم الانتشار والاستخدامات السلمية، تدعم ألمانيا الحلول المتعددة الأطراف لإمدادات وقود التفاعل، وقد قدمت اقتراحها بشأن هذه المسألة. |
Sometimes multilateral solutions seem impossibly difficult, but from time to time it pays to step back and see how far we have come. | UN | أحيانا تبدو الحلول المتعددة الأطراف صعبة إلى درجة الاستحالة، بيد انه من المفيد أن نقف، من حين إلى آخر، للتأمل في مدى ما أنجزناه. |
Since that time, numerous international conferences on issues of global concern and interest have been held, and they have taken decisions that have paved the way for multilateral solutions. | UN | ومنذ ذلك الوقت، عُقد العديد من المؤتمرات الدولية حول قضايا ذات اهتمامات ومصالح عالمية، واتخذت قرارات مهّدت الطريق أمام الحلول المتعددة الأطراف. |