"الحليفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • allied
        
    • allies
        
    • ally
        
    • the coalition
        
    The question of interoperability with allied forces was mentioned as well. UN كما أشير إلى مسألة قابلية تبادل المعلومات مع القوات الحليفة.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    Government and allied forces reinforced their positions around Mbandaka. UN وعززت الحكومة والقوات الحليفة مواقعها حول مبانداكا.
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي يحب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية والدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    We still refer back to the power of our most revolutionary animal ally. Open Subtitles نظل نقيسها بقوة أكثر الحيوانات الحليفة للبشر ثورية
    During this attack, 23 allied members were injured. UN وخلال هذا الهجوم أصيب 23 فردا من أفراد القوات الحليفة بجروح.
    allied troops would also be expected to withdraw in due course. UN وقال إن من المتوقع أيضا أن تنسحب القوات الحليفة في الوقت المناسب.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN ' ' وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    The second constellation concerns the implications of the presence of allied NATO forces on German soil. UN وتتعلق المجموعة الثانية بآثار وجود القوات الحليفة لمنظمة حلف شمال الأطلسي فوق التراب الألماني.
    A number of allied and partner countries have also contributed to this project. UN كما ساهم في هذا المشروع عدد من البلدان الحليفة والشريكة.
    However, children remain present within the Transitional Federal Government security forces and its allied militias. UN غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها.
    Nevertheless, the allied forces of the Supreme Council for the Defence of Afghanistan continue to take appropriate responsive measures to offset the onslaught. UN ومع ذلك، فإن القوات الحليفة التابعة للمجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان تواصل من ناحيتها اتخاذ التدابير المقابلة المناسبة ﻹحباط هذا الهجوم.
    Leaflets, dropped in their hundreds by the allied forces to tell the Japanese soldiers stationed there that the war was over. Open Subtitles مناشير ملقاة بالمئات من قبل القوات الحليفة لتخبر الجنود اليابانيين هناك أن الحرب انتهت
    It's how they were easily identified by the allied Forces after the liberation. Open Subtitles بهذه الطريقة يتم التعرّف عليهم بسهولة من قبل القوات الحليفة بعد عملية التحرير
    It's the gateway to all allied intelligence. Open Subtitles هذا هو المدخل إلى كل الاستخبارات الحليفة.
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي تجب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية أو الدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    I am therefore appealing to all countries, and to those that are above all our allies or partners, to refrain from the use of excessive language. UN ولذلك، أناشد جميع البلدان، وبخاصة البلدان الحليفة أو الشريكة، أن تمتنع عن استخدام لغة متشددة.
    Lessons drawn from World War II highlighted the issue of promoting human rights at international level. World War II, provoked by fascist Germany and its allies, was aimed at enslaving all people and dominating the whole world. This brought untold misfortunes, pains and disasters to the humankind. UN جاءت مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، أولا، انطلاقا من الدروس المكتسبة في الحرب العالمية الثانية التي اندلعت نيرانها، من جراء ألمانيا الفاشية التي كانت تسعى لاستعباد البشرية كلها وسيطرة العالم كله، والدول الحليفة معها، وجلبت ما لا يوصف من البؤس والآلام والكوارث للبشرية.
    And housing this ally For most of her pointless life. And what have we gotten? Open Subtitles نحن نطعم ونُكرم هذه الحليفة لاهمية حياتها.
    In East Asia, for example, China must be “hemmed in” by strong US allies. But if Japan, America’s main ally in the region, were “much more powerful and much less dependent on the United States for its security,” it, too, should not be trusted. News-Commentary ففي شرق آسيا على سبيل المثال، لابد من "تطويق" الصين بحلفاء أقوياء للولايات المتحدة. ولكن إذا كانت اليابان، الحليفة الرئيسية لأميركا في المنطقة، "أكثر قوة وأقل اعتماداً على الولايات المتحدة في ضمان أمنها"، فلا يجب أن تكون محل ثقة هي الأخرى.
    Its violation had begun with the intervention of the United States and the coalition forces in the northern part of the country in April 1991, and since that time Iraq had been the scene of bloody conflicts which were continuing in complete disregard for the most elementary rights of its citizens. UN ويعود تاريخ هذا الانتهاك إلى تدخل الولايات المتحدة والقوات الحليفة في شمال البلد في نيسان/أبريل ١٩٩١ وهو تاريخ أصبح العراق بداية منه مسرح صراعات دامية ومستمرة بما يستخف تماماً بحقوق المواطنين اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus