"الحل العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • a military solution
        
    • a military one
        
    • military solutions
        
    • military solution to
        
    • the military solution
        
    • the military option
        
    Proceeding from the conviction of the Arab States that a military solution to the conflict will not achieve peace or provide security for any of the parties, UN وانطلاقا من اقتناع الدول العربية بأن الحل العسكري للنزاع لم يحقق السلام أو الأمن لأي من الأطراف،
    It has been the Government's position from the outset that peace through dialogue was an option preferable to a military solution of the conflict in Sierra Leone. UN فمنذ البداية كان موقف الحكومة ينطلق من أن السلام عن طريق الحوار يمثل الخيار المفضل على الحل العسكري للنزاع في سيراليون.
    Peace and national reconciliation can be attained only through abandoning the illusion of a military solution and the domination of one ethnic group. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.
    In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. UN إن تصلب طالبان يرجع أساسا إلى اعتقادهم الثابت والعنيد بأن الحل العسكري هو الحل الوحيد.
    Israel must realize that a military solution is not the answer to the conflict. UN ولا بد أن تدرك إسرائيل أن الحل العسكري ليس الجواب على الصراع.
    The regional conflagration, of which the commission has long warned, illustrates the fallacy of a military solution. UN ويدل انفجار الوضع الإقليمي، الذي حذّرت منه اللجنة طويلاً، على خطأ الحل العسكري.
    The continued pursuit of a military solution will lead to further destruction of the country's rich history and intricate social mosaic. UN ومن ثم فإن الإصرار على الحل العسكري سيقود البلد بتاريخه العريق ونسيجه الاجتماعي المعقد إلى مزيد من الدمار.
    It was only when it became obvious that no peaceful solution was possible because of the continued intransigence of the rebel Serb leadership that Croatia proceeded with a military solution, an option that is available to any sovereign United Nations Member State. UN ولم يحدث إلا بعد أن أصبح واضحا أنه لا يمكن الوصول إلى حل سلمي بسبب التعنت المستمر لقيادة الصرب المتمردين، أن لجأت كرواتيا إلى الحل العسكري وهو خيار متاح ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة ذات سيادة.
    We urge all parties to the conflict to invest in a political settlement and to resist the temptation of a military solution. UN ونحث جميــع أطراف الصـــراع أن تسعى إلى تحقيق تسوية سياسية وأن تقاوم إغراء الحل العسكري.
    They pointed out that a military solution was not a feasible option in Afghanistan. UN وأشاروا إلى أن الحل العسكري خيار غير مجد في أفغانستان.
    78. a military solution alone will not solve the problems in Iraq. UN 78 - إن الحل العسكري وحده لن يحل المشاكل في العراق.
    He stated that a military solution to the situation in Somalia was not enough, and that all areas had to be addressed, including establishing the rule of law, revitalizing the economy, and providing education and employment opportunities for young people. UN وأضاف أن الحل العسكري وحده لا يكفي لمعالجة الأوضاع في الصومال، وأن من الواجب معالجة جميع المجالات، بما في ذلك إرساء سيادة القانون، وإنعاش الاقتصاد، وتوفير التعليم وفرص العمل للشباب.
    The tendency of Governments to opt for a military solution to address rebel and terrorist activity in the Sahel constitute a further drain on development, as sparse resources are shifted away from development projects in favour of security priorities. UN ويعدّ اتجاه الحكومات لاختيار الحل العسكري للتصدي لأنشطة التمرد والأنشطة والإرهابية في منطقة الساحل استنزافاً إضافياً للتنمية، حيث تتحول الموارد الشحيحة من المشاريع الإنمائية إلى الأولويات الأمنية.
    Within Darfur the actions of all sides make it clear that a military solution to the conflict has been chosen over any substantive engagement in peace talks. UN وتشير الأعمال التي تقوم بها الأطراف كافةً داخل دارفور إشارة واضحة إلى اختيار الحل العسكري على حساب أي مشاركة جدية في محادثات السلام.
    The Government and the parties continue to pursue a military solution to the conflict, while little progress has been made in the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN فالحكومة والأطراف الأخرى ما زالت تجنح إلى الحل العسكري للنزاع، بينما أحرز قدر ضئيل من التقدم على مسار تنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    It emphasizes that a military solution is not acceptable, and that the nature of this dispute has proved susceptible to settlement by negotiation in many similar cases. UN ويؤكد أن الحل العسكري غير مقبول، وأن طبيعة هذا النزاع قد دلت على أنه قابل للتسوية عن طريق التفاوض في حالات عديدة مماثلة.
    Israel must demonstrate to the international community that it is genuinely committed to a peaceful solution rather than a military one. UN ويجب على إسرائيل أن تثبت للمجتمع الدولي أنها ملتزمة بإخلاص بإيجاد حل سلمي بدلا من الحل العسكري.
    We should completely give up violence and the logic of military solutions. UN يجب التخلي بالكامل عن العنف ومنطق الحل العسكري.
    When all is said and done, the only solution to famine and poverty is the military solution. Open Subtitles حيثما قال أو فعل الحل الوحيد للقضاء على المجاعة و الفاقة هو الحل العسكري
    Before Judge Zvi Gurfinkel entered the court, Barghouti took the opportunity to comment to the awaiting press. He called himself a freedom fighter and said that as long as Israel chose the military option, there could be no peace. UN وتحدث البرغوثي إلى الصحافة التي كانت تنتظر آنذاك وصول القاضي زيفي غورفنكل إلى قاعة المحكمة، فوصف نفسه بأنه محارب من أجل الحرية وأنه لن يكون هناك سلام ما دامت إسرائيل قد اختارت الحل العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus