This is the Mission's preferred solution from both a security and technical standpoint. | UN | وهذا هو الحل المفضل لدى البعثة من المنظور الأمني والتقني على حد سواء. |
In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين. |
Repatriation remained the preferred solution to many refugee situations and over 1.6 million refugees returned to their homes during 1999. | UN | وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999. |
Repatriation remained the preferred solution to many refugee situations and over 1.6 million refugees returned to their homes during 1999. | UN | وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999. |
Repatriation continued to be the preferable solution to the plight of refugees, but the reintegration of returnees in the aftermath of conflict could be extremely problematic, especially in cases where the root causes of the conflicts had not been entirely resolved. | UN | ولا تزال إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل المفضل لمحنة هؤلاء اﻷشخاص، ولكن إعادة إدماج العائدين في أعقاب انتهاء النزاع يمكن أن تكون متعسرة للغاية، خصوصا في الحالات التي لا تكون فيها اﻷسباب اﻷساسية للمنازعات قد حُلت تماما. |
While voluntary repatriation, where and when feasible, remains the preferred solution in the majority of refugee situations, there are nevertheless instances in which integration or resettlement will represent the better alternative. | UN | وبينما تظل العودة الطوعية إلى البلد، حيثما ومتى أمكن ذلك، الحل المفضل في غالبية حالات اللاجئين، فهناك مع ذلك حالات يمثل فيها الإدماج أو إعادة التوطين بديلا أفضل. |
Indeed, return would appear the preferred solution for the majority of the displaced. | UN | والواقع أن العودة هي الحل المفضل على ما يبدو بالنسبة لأغلبية المشردين. |
We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution. | UN | ونذكر بأن حلا كهذا من شأنه أن ينطوي، أولا وقبل كل شيء، على العودة الطوعية إلى الوطن باعتبارها الحل المفضل. |
In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين. |
In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين. |
The approach of the lump-sum settlement has been proposed as a preferred solution. | UN | واقتُرح اتباع النهج المتعلق بالتوصل إلى تسوية بمبلغ إجمالي باعتبار أن ذلك هو الحل المفضل. |
In recent years, the international community has placed emphasis on voluntary repatriation as the strongly preferred solution. | UN | بيد أن المجتمع الدولي ركز خلال السنوات اﻷخيرة على العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها الحل المفضل بدرجة كبيرة. |
However, the political will to establish a new organization was lacking, the preferred solution being to make use of existing structures through enhanced coordination. | UN | بيد أنه لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة، حيث أن الحل المفضل هو استخدام الهياكل القائمة من خلال تعزيز التنسيق. |
Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems. | UN | فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين. |
There was special reference to the particular needs and rights of refugee women and children, and voluntary repatriation was identified as the preferred solution to refugee problems. | UN | وأضافت أن هناك إشارة خاصة إلى الاحتياجات والحقوق الخاصة للاجئات واللاجئين من اﻷطفال، فضلا عن تمديد العودة الطوعية للوطن باعتبارها الحل المفضل لمشاكل اللاجئين. |
Among these, voluntary repatriation is regarded as the preferred solution. | UN | ومن بين هذه تعتبر العودة الاختيارية الى الوطن الحل المفضل. |
Some delegations emphasized the importance of local integration and resettlement in developing comprehensive solutions strategies, while others stressed that repatriation was the preferred solution. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين لدى وضع استراتيجيات حلول شاملة، فيما أكدت وفود أخرى أن الإعادة إلى البلد الأصلي هي الحل المفضل. |
We will cooperate with countries of origin to foster conditions for voluntary repatriation, which remains the preferred solution, and pursue resettlement, in tandem with other solutions, and local integration where feasible. | UN | وسوف نتعاون مع بلدان المنشأ لتهيئة الظروف للعودة الطوعية التي تظل الحل المفضل والسعي إلى إعادة التوطين جنباً إلى جنب مع غيرها من الحلول والاندماج المحلي حيثما كان ذلك ممكناً. |
While it was true that European programmes had suffered slightly in 2010 as a result of the dramatic situation in the Horn of Africa, UNHCR remained committed to voluntary repatriation as the preferred solution. | UN | وفي حين أن البرامج الأوروبية قد عانت بعض الشيء في عام 2010 بسبب الوضع المأساوي في منطقة القرن الأفريقي، فإن المفوضية لا تزال ملتزمة بأن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضل. |
These disadvantages, and the reduction in terrorist violence, have meant that repatriation to the place of origin is the preferable solution for just over half of all displaced persons (Coral, 1994). | UN | وهذه الظروف السيئة، بالاضافة الى الحد من العنف الارهابي فيما بعد، يستدل منهما أن العودة الى مكان المنشأ هي الحل المفضل ﻷجل ما يربو قليلا على نصف السكان المشردين )كورال، ٤٩٩١(. |