"الحماية الاجتماعية للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • social protection of women
        
    • women's social protection
        
    • social protection for women
        
    • the social protection
        
    A Presidential Decree setting out the Government's most important policy goals included provisions for enhancing the social protection of women. UN ويشمل مرسوم رئاسي يبين أهم غايات السياسات الحكومية أحكاماً لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة.
    The social protection of women in Ukraine's jobs market is safeguarded by means of national and regional employment programmes. UN وتكفل الحماية الاجتماعية للمرأة في سوق أوكرانيا لفرص العمل بإنشاء برامج وطنية وإقليمية للتوظيف.
    The Labour Code of the Republic of Uzbekistan enshrines the legal mechanisms for the social protection of women in employment. UN ويشتمل قانون العمل لجمهورية أوزبكستان على نصوص بشأن آليات قانونية لتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة في مجال العمالة.
    85. At the national level, efforts must be strengthened to avoid contraction of social spending, including on women's social protection, nutrition, social safety nets, employment, education and health. UN 85 - وعلى الصعيد الوطني، يجب تعزيز الجهود لتفادي تقليص الإنفاق الاجتماعي، بما في ذلك الإنفاق على الحماية الاجتماعية للمرأة وتغذيتها وشبكات الضمان الاجتماعي لها وعمالتها وتعليمها وصحتها.
    The Decree of the President of the Republic of Uzbekistan on Additional Measures to Strengthen social protection for women, of 25 May 2004, was very important in this regard. UN وكان للأمر الرئاسي المؤرخ 25 أيار/مايو 2004، الصادر عن رئيس جمهورية أوزباكستان والمعنون " بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة " ، أثر كبير في هذا الشأن.
    This section also incorporates measures to increase the social protection of women. UN كما يتضمن هذا الفصل تدابير لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة.
    In accordance with established procedures, when national and local budgets are developed and adopted, funds are earmarked as a matter of priority every year for child protection and development and the social protection of women and children under the programmes adopted. UN وفقا للنظام المتبع في إعداد واعتماد ميزانية الدولـة والميزانيـات المحليـة، تعطى الأولوية سنويا، في إطار البرامـج المعتمدة، للمخصصات اللازمة لكفالة صالح الطفل ونمائه وتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة.
    37. Operating in the Ministry of Labour and Social Issues is the Department of Women's, Family, and Children's Issues, which, in essence, constitutes the main national mechanism for the social protection of women, as well as gender equality. UN 37 - وفي إطار وزارة العمل والقضايا الاجتماعية تعمل إدارة شؤون المرأة والأسرة والطفل التي هي في الواقع الوحدة الوطنية الرئيسية لتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    - prepares for consideration by the Government proposals for ensuring gender equality in all spheres of socio-political life and for maintaining social protection of women and the family; UN - تقوم بإعداد مقترحات لتنظر فيها الحكومة، تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية وكفالة الحماية الاجتماعية للمرأة والأسرة؛
    17. His Government had developed specific policies and programmes on social protection. They involved mobilizing local resources, strengthening and developing social-welfare centres, especially for victims of drug addiction and natural disasters, and fostering public awareness of the need for social protection of women. UN ١٧ - وقد وضعت حكومته سياسات وبرامج خاصة للحماية الاجتماعية تشمل تعبئة الموارد المحلية، وتعزيز وتطوير مراكز الرعاية الاجتماعية، ولا سيما لضحايا إدمان المخدرات والكوارث الطبيعية، وزيادة وعي الجمهور لضرورة تحقيق الحماية الاجتماعية للمرأة.
    The enactment and implementation of the Additional Allowances for Women Act, the Presidential Decree on additional measures for strengthening the social protection of women and a number of other regulatory acts aimed at eliminating discrimination against women have played a major role in the advancement of women in Uzbekistan. UN وقد أدت دورا عظيما، في تحسين وضع المرأة في البلد، خطوات من قبيل اعتماد وتنفيذ القانون المعنون " التدابير الإضافية الرامية إلى منح المرأة استحقاقات إضافية " ، والمرسوم الرئاسي بخصوص التدابير الإضافية لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة وكذلك مجموعة المراسيم التشريعية الهادفة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز.
    On 14th January 1998 the President of the Republic of Azerbaijan signed an Order `On increasing women's role in Azerbaijan'putting obligations on relevant structures to prepare proposals for strengthening women's social protection with focus on refugees and IDPs. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 1998، وقع رئيس جمهورية أذربيجان أمرا بـ " تعزيز دور المرأة في أذربيجان " يُلزم الهياكل ذات الصلة بوضع مقترحات لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة مع تركيز على اللاجئات والمشردات.
    107.133 Include affirmative measures for women in employment policies and programmes at all governance levels and ensure women's social protection and access to socioeconomic rights (Germany); UN 107-133 إدراج تدابير إيجابية لصالح المرأة في سياسات وبرامج التوظيف على جميع مستويات الحكم، وضمان الحماية الاجتماعية للمرأة وتمتعها بالحقوق الاجتماعية - الاقتصادية (ألمانيا)؛
    VII. social protection for women UN سابعاً - الحماية الاجتماعية للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus