"الحماية الفرعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsidiary protection
        
    Asylum or some type of subsidiary protection had been granted in 102 of those 1,417 cases. UN وقد تم منح اللجوء أو نوعا من أنواع الحماية الفرعية إلى 102 حالة من هذه الحالات التي يبلغ عددها 417 1.
    The new law also addressed the issue of subsidiary protection. UN ويعالج القانون الجديد أيضا مسألة الحماية الفرعية.
    UNHCR noted that between 2010 and 2013 the recognition rate was 32 per cent, with a large majority obtaining subsidiary protection status. UN وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن معدل الاعتراف بأهلية اللجوء وبمركز اللاجئ بلغ 32 في المائة في الفترة بين عامي 2010 و2013، وأن معظم هؤلاء اللاجئين حصلوا على الحماية الفرعية.
    - An alien has, pending the expulsion procedure, applied for asylum or subsidiary protection in order to prevent further deportation procedure; UN - إذا تقدم الأجنبي، في انتظار إجراء الطرد، بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية من أجل وقف إجراءات الترحيل؛
    An alien who has applied for asylum or subsidiary protection after having been accommodated in the Aliens Reception Centre shall remain in the Centre until the expiration of his/her accommodation period at the Centre, or until his asylum or subsidiary protection status has been approved. UN والأجنبي الذي أودع في مركز استقبال الأجانب وتقدم بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية، يظل محتجزا في المركز إلى حين انتهاء فترة إيوائه بالمركز أو الموافقة على طلب اللجوء أو الحماية الفرعية الذي تقدم به.
    67. In 2011, UNHCR stated that article 47 of the Lithuanian Law on Health Care Systems granted beneficiaries of subsidiary protection the right to health care funded by the State only if an order has been adopted by the Government or other authorized institution. UN 67- وفي عام 2011، ذكرت المفوضية أن المادة 47 من القانون الليتواني المتعلق بنظم الرعاية الصحية تمنح المستفيدين من الحماية الفرعية الحق في الرعاية الصحية بتمويل من الدولة في حال أصدرت الحكومة أو سلطة أخرى مختصة أمراً بذلك فقط.
    Beneficiaries of subsidiary protection have access to particular sectors of employment as decided by an Order of the Minister of Interior and the Minister of Labour and Social Insurance, but a year after the granting of subsidiary protection status, have full access to employment as persons granted the refugee status. UN ويحق للمستفيدين من الحماية الفرعية العمل في قطاعات معينة على النحو المقرر بموجب أمر من وزير الداخلية ووزير العمل والضمان الاجتماعي، وبعد مضى عام على منحهم الحق في التمتع بالحماية الفرعية يمكنهم العمل بكل حرية في أي قطاع من قطاعات النشاط بوصفهم أشخاصًا يتمتعون بمركز اللاجئ.
    74. MYLA observed that there had been around 2,000 new asylum seekers in recent years, but that no one had been recognized and only one person had been granted status of subsidiary protection under the national legislation. UN 74- ولاحظت الرابطة أن هناك حوالي 000 2 ملتمس جديد للجوء في السنوات الأخيرة، لكن لم يُعترف بأي منهم وهناك شخص واحد فقط مُنح مركز الحماية الفرعية بموجب التشريعات الوطنية.
    (f) The Act of 5 May 2006 on the right of asylum and additional forms of protection, which introduced substantial changes in the right of asylum, in particular the " subsidiary protection " status. UN (و) القانون الصادر في 5 أيار/مايو 2006 بشأن الحق في اللجوء والأشكال المكملة للحماية، الذي أدخل تغييرات جوهرية على الحق في اللجوء، وبصفة خاصة وضع " الحماية الفرعية " .
    UNHCR noted that in 2012 the time limit of five years for subsidiary protection was revoked, providing for a more stable level of protection for asylum seekers. UN 66- ولاحظت المفوضية أن الحد الأقصى لمدة الحماية الفرعية المحددة بخمس سنوات قد ألغي في عام 2012، مما يتيح مستوى أكثر ثباتاً من الحماية لطالبي اللجوء(118).
    It recommended ensuring that asylum seekers, beneficiaries of subsidiary protection and refugees have access to basic social security services and that asylum seekers have free access to primary and emergency health care. UN وأوصت المفوضية بضمان حصول طالبي اللجوء، والمستفيدين من الحماية الفرعية واللاجئين على خدمات الضمان الاجتماعي الأساسية، وتوفير الرعاية الصحية الأولية والطارئة بالمجان لطالبي اللجوء(123).
    144. As to subsidiary protection, a person is eligible, if he/she does not qualify as a refugee but substantial grounds have been shown for believing that, if returned to his/her country of origin, or in the case of the stateless person, to his/her country of habitual residence, would face real risk of suffering serious harm. UN 144- وتنطبق الحماية الفرعية على أي شخص لا يملك صفة اللاجئ ويقدم ما يكفي من الأدلة التي تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تكبد ضرر جسيم إذا رجع إلى بلده الأصلي، أو إلى بلد إقامته المعتادة في حالة عديم الجنسية.
    Furthermore, beneficiaries of subsidiary protection were not eligible for family reunification at all, regardless of the length of their stay in Lithuania. UN وعلاوة على ذلك، لا يحق للمستفيدين من الحماية الفرعية الاستفادة من إجراء لم الشمل على الإطلاق، أياً كانت مدة مكثهم في ليتوانيا(81).
    (b) Nationals of a third State residing in the national territory under the refugee status, who are beneficiaries of subsidiary protection under the asylum provisions or of temporary protection; UN (ب) رعايا دولة ثالثة المقيمين في الأراضي الوطنية في إطار وضع اللاجئين، والذين يستفيدون من الحماية الفرعية وفقا لأحكام اللجوء أو من الحماية المؤقتة؛
    In the course of proceedings for granting refugee status, not only fulfilment of the conditions for being recognized as a refugee is examined but also - should it be established that they are not met - other circumstances leading to protection against removal in the form of subsidiary protection (from 2008) or consent to tolerated stay (since 2003). UN وفي سياق إجراءات منح مركز اللاجئ، لا يتم التأكد من استيفاء شروط الاعتراف بالشخص كلاجئ فحسب، بل يُنظر أيضاً - إذا تعذر استيفاء هذه الشروط - إلى الظروف الأخرى التي تمنع إبعاد الشخص بموجب إجراءات الحماية الفرعية (لعام 2008) أو الموافقة على إقامته (منذ عام 2003).
    It is also possible to withdraw conditional humanitarian protection (subsidiary protection) if, after obtaining it, the alien, through his activities or membership of a certain group, poses a threat to national security or public order in Romania (article 28, paragraph (b), of Government Ordinance No. 102/2000). UN ويجوز أيضا سحب الحماية المشروطة بأسباب إنسانية (الحماية الفرعية) إذا شكل المواطن الأجنبي، بحكم أعماله أو انتمائه إلى جماعة معينة، خطرا على الأمن الوطني أو النظام العام في رومانيا (الفقرة الفرعية (ب) من المادة 28 من القرار الحكومي رقم 102/2000).
    (d) If he/she has remained in Bosnia and Herzegovina after the termination of his/her refugee status, subsidiary protection or temporary protection, or after the requirements are met as referred to under article 117 (Expulsion in case of rejection of request for international protection) of this Law, and he/she has not acquired the right to stay in accordance with this Law; UN (د) إذا مكث في البوسنة والهرسك بعد إنهاء وضعه كلاجئ أو الحماية الفرعية أو الحماية المؤقتة الممنوحة له، أو بعد استيفاء المتطلبات المشار إليها في المادة 117 (الطرد في حالة رفض طلب الحماية الدولية) من هذا القانون، ولم يكتسب الحق في البقاء وفقا لهذا القانون؛
    74. The Act of 5 May 2006 on the right of asylum and additional forms of protection, as subsequently amended, introduced substantial changes to the right of asylum applied in Luxembourg. In particular the Act introduced a new status called " subsidiary protection " , extended its provisions to persecution by agents other than the State and made it possible for applicants for international protection to work under certain specific conditions. UN 74- أحدث قانون 5 أيار/مايو 2006 المتعلق بالحق في اللجوء والأشكال المكملة للحماية، بصيغته المعدلة فيما بعدُ، تغييراً عميقاً للحق في اللجوء المطبق في لكسمبرغ وذلك بصفة خاصة باستحداث وضع جديد أُطلق عليه " الحماية الفرعية " ، أي وضع الاضطهاد الذي لا تقوم به الدولة في الاعتبار، أو إتاحة إمكانية العمل في ظل ظروف معينة لملتمس الحماية الدولية.
    43. In accordance with the Act of 15 December 1980 on the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens, a person may also invoke such risks when making an international protection application (asylum application, art. 49/3) or an application for subsidiary protection (art. 49/4) or for a residence permit for medical reasons (art. 9 ter). UN 43- وعملاً بالقانون الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 والمتعلق بدخول الأجانب إلى الأراضي الإقليمية وإقامتهم واستقرارهم وإبعادهم، يجوز للشخص المعني أيضاً أن يبرز تلك الأخطار لدى تقديم طلب للحصول على الحماية الدولية (طلب لجوء - المادة 49/3) أو الحماية الفرعية (المادة 49/4) أو أن يحصل على تصريح بالإقامة لأسباب طبية (المادة 9 مكرراً ثانياً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus