"الحماية الفعالة للبيئة البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective protection of the marine environment
        
    That is important not only for the promotion of certainty but also to facilitate the effective protection of the marine environment during the conduct of activities in the Area. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا بموجب المادتين 145 و 209 بكفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to insure the effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. UN ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    The Authority is also mandated to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the deep seabed. UN وقد عُهد إلى السلطة بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة الجارية في قاع البحار.
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue to elaborate rules, regulations and procedures to ensure effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل السلطة، لدي نظرها في التقارير المقدمة من المقاولين، وضع قواعد وأنظمة وإجراءات لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Such cooperation and coordination is essential in order to ensure effective protection of the marine environment as a whole, because different bodies have different levels of expertise and regulatory power. UN ولا بد من هذا التعاون وهذا التنسيق من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية ككل، بالنظر إلى أن الهيئات المختلفة لديها مستويات مختلفة من الخبرة الفنية والسلطة التنظيمية.
    It also has a duty under article 145 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزمة أيضا، بموجب المادة 145، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. UN ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة.
    II. The Authority's legal framework TO ENSURE THE effective protection of the marine environment FROM HARMFUL effects from polymetallic nodule exploration UN ثانيا - الإطار القانوني للسلطة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن
    Delegations placed in context the importance of the area of focus by recalling that marine scientific research and the knowledge resulting from it contributed to the eradication of poverty, addressed food security issues, sustained economic development and the well-being of present and future generations, and in general, provided for the effective protection of the marine environment. UN وأكدت الوفود على أهمية مجال التركيز قيد المناقشة بالإشارة إلى أن البحث العلمي البحري والمعارف المنبثقة عنه يسهمان في القضاء على الفقر ويعالجان مسائل الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية المستدامة ورفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة ويكفلان بوجه عام الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    With respect to the protection and preservation of the marine environment in the Area, article 145 of the Convention requires the Authority to establish rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وبخصوص حماية البيئة البحرية في المنطقة والحفاظ عليها، تنص المادة 145 على أن تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة ومنع الإضرار بالثروة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة في المنطقة.
    100. As noted in paragraph 72 above, the Convention requires the Authority to ensure effective protection of the marine environment from activities in the Area. UN 100 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 72 أعلاه، تشترط الاتفاقية على السلطة كفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الأنشطة في المنطقة.
    We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN ونحن نقدر دور السلطة في حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، لاسيما في وضع قواعد وتنظيمات وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة ومنع تعرض النباتات والحيوانات للأذى من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة في المنطقة.
    In managing the mineral resources, the Authority is required to ensure effective protection of the marine environment, and therefore biodiversity, from harmful effects which might arise both from exploration for, and subsequent exploitation of, these resources (article 145). UN ويتعين على السلطة أن تكفل، في إدارة الموارد المعدنية، الحماية الفعالة للبيئة البحرية وبالتالي التنوع البيولوجي، من التأثيرات الضارة التي ربما تنشأ عن استكشاف هذه الموارد أو استغلالها اللاحق على حد سواء (المادة 145).
    In its decision, the Council noted that the implementation of a comprehensive environmental management plan at the regional level was one of the measures appropriate and necessary to ensure effective protection of the marine environment of the Clarion-Clipperton Zone from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وأشار المجلس في مقرره إلى أن تنفيذ خطة شاملة للإدارة البيئية على الصعيد الإقليمي هو أحد التدابير الملائمة والضرورية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية في منطقة كلاريون - كليبرتون، من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة في المنطقة.
    1. The aim of these recommendations is to define the biological, chemical, geological and physical oceanographic information required to ensure the effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تهدف هذه التوصيات التوجيهية إلى تحديد المعلومات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية المتعلقة بالمحيطات اللازمة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    The Authority is competent to take necessary measures in order to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area as set out in article 145 of the Convention and section 1, paragraph 5 (g) of the 1994 Agreement; UN السلطة مختصة باتخاذ التدابير اللازمة من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ من الأنشطة المضطلع بها في المنطقة على النحو المنصوص عليه في المادة 145 من الاتفاقية والفقرة 5 (ز) من المادة 1 من اتفاق عام 1994؛
    1. The aim of the Recommendations for Guidance is to define the biological, chemical, geological and physical components to be measured and the procedures to be followed by the Contractor to ensure the effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from its activities in the Area, and to provide guidance to prospective contractors in preparing plans of work for exploration for polymetallic nodules. UN 1 - تهدف هذه المبادىء التوجيهية إلى تحديد المكونات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والمادية التي يجب أن يقيسها المقاول والإجراءات التي يجب أن يتّبعها لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة التي يقوم بها في المنطقة، وتوفير التوجيه إلى المقاولين المحتملين في إعداد خطط العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus