"الحماية القانونية من الإخلاء القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal protection against forced eviction
        
    • legal protection against forced evictions
        
    They submit that the remedies should include the regularization of Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN ويدفعون بأنه ينبغي أن تشمل سبل الانتصاف تسوية أوضاع سكان الحيّ، بما في ذلك إتاحة درجة من أمان الحيازة التي تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من أشكال التهديد.
    They submit that the remedies should include the regularization of Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN ويدفعون بأنه ينبغي أن تشمل سبل الانتصاف تسوية أوضاع سكان الحيّ، بما في ذلك إتاحة درجة من أمان الحيازة التي تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من أشكال التهديد.
    Recognizing that security of tenure enhances the enjoyment of the right to adequate housing and is significant to the enjoyment of many other economic, social, cultural, civil and political rights, and that all persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats, UN وإذ يسلم بأن أمن الحيازة يحسِّن التمتع بالحق في السكن اللائق، وأنه عامل مهم في التمتع بكثير من الحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وأنه ينبغي أن يتمتع جميع الأشخاص بدرجة من أمن الحيازة تكفل لهم الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغير ذلك من التهديدات،
    All persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وينبغي لكل فرد أن يتمتع بدرجةٍ من أمن الحيازة تضمن له الحماية القانونية من الإخلاء القسري لمسكنه ومن المضايقات وغير ذلك من التهديدات.
    115.138 Provide legal protection against forced evictions (Nigeria); UN 115-138 توفير الحماية القانونية من الإخلاء القسري (نيجيريا)؛
    They should also include the regularization of the communities of Gorno Ezerovo and Meden Rudnik, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN كما ينبغي أن تشمل تسوية أوضاع جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك، بوسائل منها منحهم درجة من ضمان الحيازة تكفل لهم الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    The authors add that remedies should also include the regularization of the Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه ينبغي لسُبل التظلّم أن تشمل أيضاً تسوية أوضاع سكان حيّ دوبري جيليازكوف، بما في ذلك منحهم درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    The authors add that remedies should also include the regularization of the Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه ينبغي لسُبل التظلّم أن تشمل أيضاً تسوية أوضاع سكان حيّ دوبري جيليازكوف، بما في ذلك منحهم درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    3.2 The State party has denied the Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities any security of tenure, including the minimum " degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats " required by its international and domestic human rights obligations. UN 3-2 وأنكرت الدولة الطرف جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك أي شكل من أشكال ضمان الحيازة، بما فيها أدنى درجات ضمان الحيازة التي تكفل الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقات وغير ذلك من التهديدات()، التي تقتضيهاً التزاماتها الدولية والمحلية في مجال حقوق الإنسان.
    For instance, the State party could provide compensation to the ostensible owner of the land in question and then meet its obligation to respect, protect and fulfil the right to adequate housing by regularizing the communities of Meden Rudnik and Gorno Ezerovo, including by providing the communities with a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN فقد كان بإمكان الدولة الطرف، على سبيل المثال، أن تدفع تعويضاً لمن يدعي أنه مالك الأرض المعنية، ثم تفي بالتزامها باحترام الحق في السكن اللائق دون تمييز وبحمايته وإعماله بتسوية وضع جماعتي ميدن رودني كأنه المالك الفعلي للأرض وغورنو إزيروفو بوسائل منها منحهما درجة من ضمان الحيازة تكفل لهما الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    Recognizing that security of tenure enhances the enjoyment of the right to adequate housing and is significant to the enjoyment of many other economic, social, cultural, civil and political rights, and that all persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats, UN وإذ يسلم بأن أمن الحيازة يحسِّن من التمتع بالحق في السكن اللائق، وأنه عامل مهم في التمتع بكثير من الحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وأن جميع الأشخاص ينبغي أن يتمتعوا بدرجة من أمن الحيازة تكفل لهم الحماية القانونية من الإخلاء القسري ومن المضايقة وغير ذلك من التهديدات،
    3.2 The authors state that the State party has denied the long-standing Dobri Jeliazkov community any security of tenure, including the minimum " degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats " required by its international and domestic human rights obligations. UN 3-2 ويفيد أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف أنكرت على سكان حيّ دوبري جيليازكوف المقيمين منذ فترة طويلة هناك أي شكل من أشكال أمن الحيازة، بما في ذلك أدنى " درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والتحرش وغيرهما من التهديدات " وفقاً لالتزاماتها الدولية والمحلية في مجال حقوق الإنسان().
    3.2 The authors state that the State party has denied the long-standing Dobri Jeliazkov community any security of tenure, including the minimum " degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats " required by its international and domestic human rights obligations. UN 3-2 ويفيد أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف أنكرت على سكان حيّ دوبري جيليازكوف المقيمين منذ فترة طويلة هناك أي شكل من أشكال أمن الحيازة، بما في ذلك أدنى " درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والتحرش وغيرهما من التهديدات " وفقاً لالتزاماتها الدولية والمحلية في مجال حقوق الإنسان().
    All forms of tenure should provide all persons with a degree of tenure security which guarantees legal protection against forced evictions that are inconsistent with States' existing obligations under national and international law, and against harassment and other threats. UN ويجب أن توفّر كلّ أشكال الحيازة لجميع الأشخاص بدرجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري الذي لا يتماشى مع التزامات الدولة القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومن التحرش وغير ذلك من التهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus