"الحماية القانونية من التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal protection against discrimination
        
    • legal protection from discrimination
        
    • statutory protection against discrimination
        
    The Act's purpose is to strengthen legal protection against discrimination on the basis of disability. UN والغرض من القانون هو تعزيز الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة.
    In addition, the Antidiscrimination Act provides legal protection against discrimination on any ground. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مناهضة التمييز يوفّر الحماية القانونية من التمييز لأي سبب كان.
    26. At international level, Sweden is continuing to play an active part in promoting legal protection against discrimination. UN ٢٦- وعلى الصعيد الدولي، لا تزال السويد تضطلع بدور نشيط في تعزيز الحماية القانونية من التمييز.
    The legal protection against discrimination would be uniform for all discrimination grounds covered in the legislation. UN وستكون الحماية القانونية من التمييز واحدة لجميع أسباب التمييز المشمولة في القانون.
    Since the introduction of the law on equality of persons with disabilities in 2006, persons with disabilities are guaranteed legal protection from discrimination on the federal and provincial level. UN ومنذ تطبيق القانون المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، تُضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية من التمييز على المستويين الاتحادي والمحلي.
    The 1993 Act further enhances the statutory protection against discrimination on grounds of trade union membership. UN ٣٩٣- كما أن قانون ١٩٩٣ يزيد الحماية القانونية من التمييز القائم على أساس عضوية نقابة عمالية.
    The General Equal Treatment Act (AGG) of 2006 already prohibits gender-based discrimination and thus offers women legal protection against discrimination. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة الصادر في عام 2006 يحظر بالفعل التمييز القائم على أساس نوع الجنس ويمنح المرأة بالتالي الحماية القانونية من التمييز.
    It is also concerned that, in practice, disability affects parents' guardianship or custody of their children and that legal protection against discrimination on the grounds of disability is not enforceable in cases of discrimination due to perceived disability or association with a person with a disability. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن الإعاقة تؤثر عملياً على رعاية الوالدين لأطفالهم، ولأن الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة لا تُطبق في حالات التمييز بسبب إعاقة ظاهرة أو الارتباط بشخص معوق.
    Reporting States did not discuss the challenges that women migrant workers, including domestic workers or undocumented workers, may face when seeking legal protection against discrimination and violence. UN ولم تتناول الدول المقدمة للتقارير الصعوبات التي قد تواجهها العاملات المهاجرات، بمن فيهن خادمات المنازل أو المهاجرات غير الموثقات، عند التماس الحماية القانونية من التمييز والعنف.
    19. JS1 similarly observed that legal protection against discrimination was still fragmentary. UN 19- وأشير في الورقة المشتركة 1 بالمثل إلى أن الحماية القانونية من التمييز لا تزال مجزأة.
    It is also concerned that, in practice, disability affects parents' guardianship or custody of their children and that legal protection against discrimination on the grounds of disability is not enforceable in cases of discrimination due to perceived disability or association with a person with a disability. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن الإعاقة تؤثر عملياً على رعاية الوالدين لأطفالهم، ولأن الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة لا تُطبق في حالات التمييز بسبب إعاقة ظاهرة أو الارتباط بشخص معوق.
    184. The Government has also appointed a special committee to study and report on measures to strengthen legal protection against discrimination against disabled persons. UN 184- كما عينت الحكومة لجنة خاصة لإجراء دراسة وإعداد تقرير بشأن تدابير تعزيز الحماية القانونية من التمييز ضد المعوقين.
    36. Pakistan noted the increase in the number of xenophobic acts in 2008 and weak legal protection against discrimination. UN 36- ولاحظت باكستان تنامي الأعمال المعادية للأجانب في عام 2008، وضعف الحماية القانونية من التمييز.
    11. legal protection against discrimination is necessary in order to ensure equality. UN 11 - إن من الضروري توفير الحماية القانونية من التمييز من أجل كفالة المساواة.
    The 2002 Act of The Authority of Prosthetics and Orthotics for Handicapped Persons and the 1984 Sudan Law for Disability provided persons with disabilities legal protection against discrimination and guaranteed equal opportunity, including acceptable level of care, access to services, education, vocational and employment opportunities. UN وفَّر قانون المعوقين الصادر في عام 2002 عن السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام وقانون الإعاقة في السودان الصادر عام 1984 للمعوقين الحماية القانونية من التمييز وكفل لهم تكافؤ الفرص، بما في ذلك مستوى مقبول من الرعاية والاستفادة من الخدمات وفرص التعليم والتدريب المهني والعمل.
    The institution had recently prepared a preliminary bill on the implementation of European Union (EU) provisions concerning equal treatment that was expected to ensure greater legal protection against discrimination in areas not previously regulated by domestic law. UN وقد قام المكتب مؤخراً بإعداد مشروع قانون أولي لتنفيذ أحكام الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة يتوقع منها ضمان توفير مزيد من الحماية القانونية من التمييز في مجالات لم يتم في السابق تنظيمها بموجب القانون المحلي.
    Taking into account the need for legal protection against discrimination on all the grounds set out in the Convention, the Committee reiterates its view that legislation of general application forbidding racial discrimination is an indispensable tool for effectively combating racial discrimination and recommends that such legislation: UN تراعي اللجنة ضرورة الحماية القانونية من التمييز القائم على جميع الأسباب المنصوص عليها في الاتفاقية، فتكرر رأيها المتمثل في أن سَنَّ تشريع ذي تطبيق عام يمنع التمييز العنصري هو أداة لا غنى عنها لمكافحة التمييز العنصري بفعالية، وتوصي بما يلي:
    In most responses, it was noted that constitutions and national legislations provided for equality before the law and/or legal protection against discrimination on a number of enumerated grounds and/or in a number of sectors. UN ولوحظ في معظم الردود أن الدساتير والتشريعات الوطنية تنص على المساواة أمام القانون و/أو الحماية القانونية من التمييز القائم على عدد من الأسباب المذكورة و/أو في عدد من القطاعات.
    17. We recognize the importance of the rule of law for the protection of the rights of the child, including legal protection from discrimination, violence, abuse and exploitation, ensuring the best interests of the child in all actions, and recommit to the full implementation of the rights of the child. UN 17 - ونسلم بأهمية سيادة القانون لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك توفير الحماية القانونية من التمييز والعنف والإيذاء والاستغلال، وكفالة مصلحة الطفل في المقام الأول في جميع الإجراءات، ونلتزم مرة أخرى بإعمال حقوق الطفل على نحو تام.
    In this regard, the Habitat Agenda contains numerous suggestions for action, such as ensuring legal protection from discrimination in access to shelter and basic services; helping the family in its supporting, educating and nurturing roles; and encouraging social and economic policies that are designed to meet the housing needs of families and their individual members. UN وفي هذا الصدد، فإن جدول أعمال الموئل يتضمن مقترحات عديدة لاتخاذ اجراءات من قبيل كفالة الحماية القانونية من التمييز فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مأوى وعلى الخدمات اﻷساسية؛ ومساعدة اﻷسرة على الاضطلاع بأدوارها في مجالات اﻹعالة والتربية والرعاية؛ وتشجيع اﻷخذ بسياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى تلبية احتياجات اﻷسرة وكل من أفرادها في مجال السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus