"الحماية القصوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • maximum protection
        
    Consideration is being given to the issue of providing maximum protection for persons with disabilities. UN ويجري إيلاء النظر في مسألة توفير الحماية القصوى لذوي العاهات.
    Registration in the immovable property registry is necessary to achieve maximum protection against third parties. UN فالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة ضروري لتحقيق الحماية القصوى تجاه الأطراف الثالثة.
    My delegation would also expect that the Security Council or the General Assembly would make early declarations that there is an exceptional risk to personnel involved in operations in order to accord maximum protection to personnel involved in such operations. UN ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات.
    The maximum protection should be given to women and children under international humanitarian law. UN وينبغي توفير الحماية القصوى للنساء واﻷطفال بمقتضى القانون الانساني الدولي .
    Existing legal instruments must be strengthened and expanded in order to extend the same maximum protection to humanitarian personnel in the field as is currently provided for military personnel in peacekeeping missions. UN ويجب تعزيز الصكوك القانونية الموجودة حاليا وتوسيعها لكي توفر للموظفين اﻹنسانيين نفس الحماية القصوى المتوفرة حاليا للموظفين العسكريين في بعثات حفظ السلام.
    Efforts were being made to speed up legal proceedings, since the traditional appeal system often resulted in protracted delay; at the same time maximum protection of the rights of those involved was maintained. UN وتبذل الجهود لتسريع الإجراءات القضائية، حيث إن النظام التقليدي للاستئناف غالباً ما نجم عنه تأخير مطوّل؛ وفي نفس الوقت تظل هناك الحماية القصوى لحقوق لهؤلاء المعنيين.
    That report had underscored the inadequacies of existing arrangements for the protection of United Nations personnel, the need to give such personnel maximum protection and the imperative necessity to develop realistic and effective measures to deal with the dangers that faced United Nations personnel. UN فقد أكد هذا التقرير نواحي القصور في الترتيبات الحالية المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة، وضرورة توفير الحماية القصوى ﻷولئك الموظفين، والضرورة الحتمية ﻹعداد تدابير واقعية وفعالة للتصدي لﻷخطار التي تواجه موظفي اﻷمم المتحدة.
    For Cuba the ultimate objective of negotiations on anti-personnel landmines has always been to guarantee maximum protection for the civilian population, not to limit the military capacity of States to protect their sovereignty and territorial integrity in keeping with the right to self-defence, as recognized in Article 51 of the United Nations Charter. UN لقد كان الهدف النهائي للمفاوضات المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ولا يزال بالنسبة لكوبا ضمان الحماية القصوى للسكان المدنيين، وليس الحد من القدرة العسكريــة للــدول على الدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية وفقا لحــق الدفاع عن النفس، كما تعترف به المادة الحادية والخمسون من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    All the parties to the conflict must strictly respect the principles of discrimination and proportionality and take all possible precautions to ensure maximum protection of the civilian population and civilian property, medical personnel, hospitals and health units. UN يجب أن تحترم جميع أطراف الصراع بشكل صارم مبادئ التمييز والتناسب، وأن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان الحماية القصوى للسكان المدنيين والممتلكات المدنية والعاملين في المجال الطبي والمستشفيات والوحدات الصحية.
    and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreignnational women. UN ) وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() من أجل تنفيذ أحكامهما على نحو تام بما يوفر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بغية تجنب الإيذاء غير المباشر للعديد من النساء الأجنبيات.
    On paragraph (p), she preferred option 2, and on paragraph (t), option 3, because of the need for maximum protection of children in armed conflict. UN وبشأن الفقرة )ع( فانها تفضل الخيار ٢ ؛ وبشأن الفقرة )ر( تفضل الخيار ٣ بسبب الحاجة الى الحماية القصوى لﻷطفال في النزاع المسلح .
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign-national women. UN يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات.
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign-national women. UN يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات.
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign national women. UN يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية() المذكورة، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات.
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign-national women. UN تبذل قصارى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمِّل لتلك الاتفاقية()، من أجل تنفيذ أحكامهما على نحو تام تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب الإيذاء غير المباشر للعديد من النساء الأجنبيات.
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign-national women. UN يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية،() من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات.
    Maximum effort shall be made to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention to fully implement their provisions so as to provide maximum protection to victims of trafficking in order to avoid secondary victimization of many foreign-national women. UN تبذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لتلك لاتفاقية()، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذا تاما بما يوفر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus