"الحماية المتكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • integral protection
        
    • Comprehensive Protection
        
    • Integrated Protection
        
    • full protection
        
    We undertook to comply with the doctrine of the integral protection of children; this entailed changes in the legal environment and the organization of our institutions. UN وقد تعهدنا بالامتثال لمبدأ الحماية المتكاملة للأطفال، وهذا انطوى على تغييرات في البيئة القانونية وفي تنظيم مؤسساتنا.
    29. Guatemala was seeking to strengthen its institutional system in order to implement the Law of integral protection of Children and Adolescents. UN 29- وسعت غواتيمالا إلى تعزيز نظامها المؤسسي قصد تنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the integral protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    * Assistance to victims and survivors of violence: affording Comprehensive Protection to victims and witnesses, making sure that they do not have to pay trial costs and experience secondary victimization; UN رعاية الضحايا والناجين من العنف: الحماية المتكاملة للضحايا والشهود، وتفادي التفكير في تكاليف التقاضي، والإيذاء المترتب على الجريمة.
    :: Establishment and strengthening of a Comprehensive Protection system -- aimed at guaranteeing the protection and restitution of the rights of victims of gender-based violence and strengthening of these actions. UN :: إنشاء وتعزيز نظام الحماية المتكاملة - وذلك بهدف ضمان حماية واسترداد حقوق ضحايا العنف الجنساني وتعزيز هذه التدابير.
    77. Effective implementation of the Integrated Protection systems was contingent on certain prerequisites. UN 77 - وقالت إن التنفيذ الفعال لنُظم الحماية المتكاملة يتوقف على تحقيق شروط مسبقة معيَّنة.
    For that reason, in 1991 his country had ratified the Convention on the Rights of the Child and since then had redoubled its efforts to apply the doctrine of the integral protection of children through policies and programmes designed to address children's basic needs. UN ولذلك السبب، قال إن بلده صدّق في عام 1991 على اتفاقية حقوق الطفل، وأنه ضاعف منذئذ، جهوده من أجل تطبيق نظرية الحماية المتكاملة للأطفال من خلال سياسات وبرامج تستهدف سد الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    The " integral protection for Marriage and Family Act " would declare that the nearly 40 per cent of Guatemalan families that are not nuclear - consisting of father, mother, and children - are not families at all. UN كذلك، قد يعتبر " قانون الحماية المتكاملة للزواج والأسرة " أن الأسر الغواتيمالية غير النواة، أي التي لا تتألف من أب وأم وأبناء، والتي تشكِّل نسبة40 في المائة من مجموع الأسر، ليست أُسَراً على الإطلاق.
    33. Mr. Alén (Argentina) said that implementing legislation for the integral protection Act on violence against women was expected to enter into force some time in 2010. UN 33 - السيد ألان (الأرجنتين): قال إن تنفيذ التشريع المتعلق بقانون الحماية المتكاملة من العنف ضد المرأة يُنتظر أن يبدأ نفاذه خلال عام 2010.
    55. The General Law on Advertising, as amended by the Organic Law on integral protection Measures against Gender Violence, bans advertising that offends against the dignity of women, that is stereotyped, or that uses the female body in ways that bear no connection to the product advertised. UN 55 - ويحظر القانون العام بشأن الإعلان، كما عدله القانون الأساسي المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الإعلانات التي تسيء إلى كرامة المرأة أو التي تحتوي على قوالب نمطية أو التي تستخدم جسم الأنثى على نحو لا يتعلق بالمنتج المعلن عنه.
    377. Organic Law 2/2006 of 3 May, on education, repeats all the provisions of the Organic Law on integral protection against Gender Violence. UN 377 - وينص القانون الأساسي 2/2006 المؤرخ 3 أيار/مايو بشأن التعليم مرة أخرى على جميع أحكام القانون الأساسي بشأن الحماية المتكاملة من العنف الجنساني.
    100. As a result of the foregoing, Government Order 184-2008 was issued on 21 July 2008 approving the Public Policy against Trafficking in Persons and for the integral protection of Victims, and its National Plan for Strategic Action 2007-2017. UN 100 - وقد تُوجت هذه العملية في 21 تموز/يوليه 2008 بصدور القرار الحكومي رقم 184-2008 الذي اعتمدت بموجبه السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الحماية المتكاملة للضحايا، وخطة العمل الوطنية الاستراتيجية للفترة 2007-2017 التابعة لها.
    The Commission achieved passage of the Act on integral protection of Children and Youth, adopted on 4 July 2003, which was promulgated as Decree No. 27-2003 of the Congress of the Republic of Guatemala. UN وقام الفريق بإعداد قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة الذي تم اعتماده في 4 تموز/يوليه 2003، بموجب المرسوم رقم 27-2003 لبرلمان جمهورية غواتيمالا.
    Under the direction of the integral protection Office, the Casa de la Mujer de Santa Rosa " women's shelter has taken in 69 adolescent mothers and pregnant teenagers who were abandoned and were living in extreme poverty and at social risk. UN ض-16 تقوم إدارة الحماية المتكاملة بإدارة " دار سانتا روزا للنساء " الذي يأوي 69 أما مراهقة و/أو حاملا تم التخلي عنها أو تعاني من فقر مدقع ومعرضة لخطر اجتماعي.
    14. Creation of the Honduras Institute of Childhood and the Family (IHNFA), created by law in 1988, for the purpose of offering Comprehensive Protection for children and adolescents, and full integration of the family. UN :: إنشاء المعهد الهندوراسي للطفولة والأسرة بموجب قانون صادر في عام 1998، وهدفه هو الحماية المتكاملة للطفل والمراهق والتكامل التام للأسرة.
    555. The fundamental principle of these programmes is to provide Comprehensive Protection for all single mothers who have social problems and do not have the material means to overcome them on their own, but need assistance from society. UN 555 - هناك مبدأ أساسي يتمثل في تقديم الحماية المتكاملة لجميع الوالدات الوحيدات اللاتي لهن مشاكل اجتماعية ولا يتوفر لهن الموارد المادية المطلوبة لحلها بأنفسهن، ويحتجن إلى مساعدة المجتمع.
    17. Law creating the Honduran Institute of Children and the Family (IHNFA) in 1998, the purpose of which is to provide Comprehensive Protection for children and adolescents, and full integration of the family. UN 17 - إنشاء المعهد الهندوراسي للطفولة والأسرة بموجب قانون في عام 1998، وغايته توفير الحماية المتكاملة للطفل والمراهق والتكامل التام للأسرة
    376. The fundamental principle is to provide Comprehensive Protection for all single mothers exhibiting social problems who do not have the necessary material resources to resolve their difficulties themselves and so require help from society. UN ٣٧٦ - هناك مبدأ أساسي يتمثل في تقديم الحماية المتكاملة لجميع الوالدات الوحيدات اللاتي لهن مشاكل اجتماعية ولا تتوفر لهن الموارد المادية المطلوبة لحلها بأنفسهن، ويحتجن إلى مساعدة المجتمع.
    To guarantee the Integrated Protection of children, the National System for Family Welfare was created, bringing together all the governmental institutions with responsibilities related to children and families, coordinated by the Colombian Institute of Family Welfare. UN ولضمان توفير الحماية المتكاملة للأطفال، تم إنشاء النظام الوطني لرعاية الأسرة، الذي يضم كافة المؤسسات الحكومية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بالأطفال والأسر، بتنسيق من المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Studies of the aquifer have been carried out and, with the assistance of the International Atomic Energy Agency (IAEA), various studies have been undertaken to better understand the aquifer within the framework of the Programme for the Integrated Protection of Groundwaters. UN وأجريت دراسات لطبقة المياه الجوفية، وبمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أجريت دراسات شتى لتحسين فهم طبقة المياه الجوفية في إطار برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية.
    In Guatemala, a project called " full protection of biodiversity in the Sarstung-Motagua region " , amounting to US$ 4.1 million, was approved. UN وفي غواتيمالا، جرت الموافقة على مشروع يطلـق عليه " الحماية المتكاملة للتنوع البيئي في منطقة سارستونغ - مونتاغوا " بمبلغ ٤,١ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus