"الحماية للأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection to persons
        
    • protection for persons
        
    • protection of persons
        
    • protection to those
        
    • protection to people
        
    • protection afforded
        
    • protection to the persons
        
    • protect people
        
    • protects persons
        
    • protect persons who
        
    • protection of people
        
    The Declaration extends protection to persons only to the extent of their engagement in these activities. UN ولايقدم الإعلان الحماية للأشخاص إلاّ في نطاق مشاركتهم في هذه الأنشطة.
    The Government of Indonesia also reported that the security apparatus had provided protection to persons fleeing the violence. UN وأفادت الحكومة الإندونيسية أيضاً بأن الأجهزة الأمنية وفرت الحماية للأشخاص الفارين من أعمال العنف.
    There is no legal framework that provides protection for persons collaborating with justice. UN وليس ثمَّة إطار قانوني يوفِّر الحماية للأشخاص المتعاونين مع العدالة.
    2.1 " Disability " is defined in various pieces of legislation to afford maximum protection for persons with disabilities. UN 2-1 تعرّف " الإعاقة " في تشريعات مختلفة لتوفير أقصى قدر من الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Similarly, widespread material destruction could also warrant protection of persons. UN وبالمثل، يمكن أن يكون الدمار المادي الواسع النطاق مبررا لتوفير الحماية للأشخاص.
    Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection UN 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية
    Today, through the European Court of Human Rights, it offers protection to people in all of our 46 member States. UN وإنها توفر اليوم، عن طريق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الحماية للأشخاص في كل الدول الأعضاء الست والأربعين.
    The Penal Code affords protection to persons with mental disabilities. UN 65- يوفر قانون العقوبات الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    41. Guatemala noted that a division of its National Police provides protection to persons at risk, including journalists. UN ٤١ - وأشارت غواتيمالا إلى أن شعبة من شعب شرطتها الوطنية توفر الحماية للأشخاص المعرضين للخطر، بمن فيهم الصحفيون.
    This prerequisite emphasizes that the duty to seek assistance arises out of an affected State's primary duty to provide protection to persons within its territory under international human rights law instruments and customary law. UN وهذا شرط مسبق يؤكد أن واجب التماس المساعدة ينشأ عن الواجب الأساسي الواقع على كاهل الدولة المتضررة لتوفير الحماية للأشخاص الموجودين في إقليمها بموجب صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون العرفي.
    The Government also reported the existence of asylum procedures to provide protection to persons in need of international protection, including persons who have entered the territory of Slovakia illegally. UN وأفادت الحكومة أيضا بوجود إجراءات خاصة باللجوء غرضها توفير الحماية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية، بمن فيهم الأشخاص الذين دخلوا أراضي سلوفاكيا بشكل غير قانوني.
    :: Consider incorporating into the domestic legal system appropriate measures to provide protection to persons in the private sector who report offences of corruption to the competent authorities. UN :: النظر في إدراج تدابير مناسبة في النظام القانوني الداخلي لتوفير الحماية للأشخاص العاملين في القطاع الخاص ممن يبلغون السلطات الوطنية عن جرائم الفساد.
    The Parliament in Kuwait is currently considering legislation to provide protection to persons who report cases of corruption and witnesses from ill-treatment or reprisals. UN يقوم البرلمان الكويتي حالياً بدراسة تشريع يوفر الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن حالات تتعلق بالفساد والشهود من المعاملة الجائرة أو الانتقام.
    Provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights also provide protection for persons belonging to minorities. UN كما توفر أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الحماية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    He warmly welcomes the entry into force of these amendments, which he hopes will grant greater protection for persons who out of great desperation risk their lives at sea. UN ويرحب ترحيباً حاراً ببدء نفاذ هذه التعديلات التي يأمل أن تكفل مزيدا من الحماية للأشخاص الذين تدفع بهم شدة اليأس إلى المخاطرة بأرواحهم في البحر.
    87. protection for persons with severe mental deficiencies in a residential system of an assistance character. UN 87- وتوفَّر الحماية للأشخاص الذين يعانون من حالات قصور عقلي شديد ضمن إطار ما يوفَّر لهم من سكن على سبيل المساعدة.
    The Anti-Corruption Commission Act gives ZACC powers to provide for the protection of persons assisting in corruption investigations. UN ويمنح قانون مفوضية مكافحة الفساد اللجنة صلاحيات لتوفير الحماية للأشخاص الذين يساعدون في تحقيقات الفساد.
    The State party nevertheless always aimed to take into account all international treaty body decisions and, in accordance with article 37 of the Convention, gave primacy to provisions that were most conducive to the protection of persons. UN بيد أن الدولةَ الطرف تسعى دائماً إلى أخذ قرارات جميع هيئات المعاهدات الدولية في حسبانها وتولي الأولوية، وفقاً للمادة 37 من الاتفاقية، للأحكام التي تحقق أعلى مستوى من الحماية للأشخاص.
    Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection UN 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية
    The Government, with international assistance, has continued to provide protection to people who look like Tutsi in order to prevent reprisals against them, thereby disproving accusations of genocide. UN استمرت الحكومة، بمساعدة دولية، في توفير الحماية للأشخاص الذين يشبهون التوتسي لمنع عمليات الانتقام منهم داحضة بذلك الاتهامات بارتكاب جرائم الإبادة الموجهة إليهم.
    The Committee recommends that the State party make video recording of interrogations of all persons questioned a standard procedure, and install video surveillance cameras throughout police stations and gendarmeries in order to extend and strengthen the protection afforded to detainees in police custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم ممارسة التسجيل السمعي البصري على جميع الأشخاص الذين يستجوبون وتركيب كاميرات رقابة في جميع مقرات الشرطة والدرك بغية تعزيز جانب الحماية للأشخاص المحبوسين رهن التحقيق أو المحتجزين.
    A future set of draft articles should include a provision allowing for the application of regional and international treaties to provide further protection to the persons concerned. UN ومضى قائلاً إنه ينبغي لأي مجموعة من مشاريع المواد في المستقبل أن تتضمّن نص حكم يسمح بتطبيق المعاهدات الإقليمية والدولية لتوفير مزيد من الحماية للأشخاص المعنيين.
    In addition, information and communication networks can be developed to further protect people at risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطوير شبكات المعلومات والاتصالات لتأمين مزيد من الحماية للأشخاص المعرضين للخطر.
    Indeed, Section 146 protects persons with mental disability from sexual abuse. UN ويوفر الفرع 146 بالفعل الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ضد الاعتداء الجنسي.
    A set of provisions had been put in place to protect persons who, as a result of their health, age or social status or for other reasons beyond their control, were unable to look after themselves. UN فقد تم اتخاذ عدد من التدابير لتوفير الحماية للأشخاص غير القادرين على تلبية احتياجاتهم الأساسية، لأسباب صحية أو بسبب السن أو الوضع الاجتماعي أو لأسباب أخرى خارجة عن إرادتهم.
    During these visits, the delegations focused on the development process of the national preventive mechanisms and on the situation as far as protection of people held in various types of places of deprivation of liberty is concerned. UN وركزت الوفود خلال هذه الزيارات على عملية إنشاء الآليات الوقائية الوطنية وعلى الحالة فيما يتعلق بتوفير الحماية للأشخاص المحتجزين في أنواع مختلفة من أماكن الحرمان من الحرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus