"الحماية للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection for women
        
    • protection to women
        
    • protection of women
        
    • protects women
        
    Existing legislation enforced in the Bahamas which provide protection for women UN ' 1` التشريعات القائمة المنفذة في جزر البهاما التي تنص على توفير الحماية للمرأة
    Second, in respect of violence against women in society, the amended criminal law provides protection for women against violence. UN ثانيا، بالنسبة للعنف ضد المرأة في المجتمع، يوفر القانون الجنائي المعدل الحماية للمرأة من العنف.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    This project is intended to streamline procedures for granting measures of protection to women and their children. UN ويهدف هذا المشروع إلى تسريع إجراءات توفير الحماية للمرأة وأطفالها.
    In the area of violence against women, legislation has been enacted to give greater protection to women. UN وفــي مجال العنف ضد المرأة، سُن قانون يتيح قدرا أكبر من الحماية للمرأة.
    The State Ministry for Women Empowerment also provides support, fund included, for the protection of women in the provincial level. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    Furthermore, the codification of Islamic personal law would provide protection for women during the process of legislative harmonization. UN وعلاوة على ذلك فإن تدوين قانون الأحوال الشخصية الإسلامي سيوفر الحماية للمرأة من خلال عملية المواءمة بين التشريعات.
    Laws were revised to provide greater protection for women. UN ونُقحت القوانين لتوفير المزيد من الحماية للمرأة.
    It commended the revision of criminal legislation on rape and greater protection for women. UN وأثنت على تنقيح التشريع الجنائي المتعلق بالاغتصاب وتوفير قدر أكبر من الحماية للمرأة.
    Oversight of night shift implementation was being promoted to ensure protection for women working night shifts. UN وجري تعزيز الرقابة على طريقة عمل الفترة المسائية لضمان الحماية للمرأة العاملة في النوبات الليلية.
    :: A number of legislative measures have also been adopted to provide better protection for women: UN :: كما اعتُمدت تدابير تشريعية ضماناً لتوفير الحماية للمرأة من خلال:
    Accordingly, guidelines had been established to improve protection for women taking into account the specific conditions in their country of origin; for example, sexual violence could be regarded as constituting persecution. UN وطبقا لذلك وضعت مبادئ توجيهية لتحسين الحماية للمرأة مع مراعاة الظروف المحددة في بلدان منشئها؛ وعلى سبيل المثال يمكن أن ينظر الى العنف الجنسي على أنه يمثل اضطهادا.
    In June 2013, Parliament had adopted amendments to the Labour Code providing greater protection for women. UN وفي حزيران/يونيه 2013، اعتمد البرلمان تعديلات على قانون العمل تنص على توفير المزيد من الحماية للمرأة.
    The possible difficulties in changing the Marriage Law were anticipated by creating underlying regulations to ensure that actions would be taken against discriminatory practices and those that harm women, as well as to provide protection for women. UN وتحسبا للصعوبات المحتملة في تغيير قانون الزواج وضعت أنظمة أساسية لضمان اتخاذ الإجراءات ضد الممارسات التمييزية والتي تضر بالمرأة، ولتوفير الحماية للمرأة.
    Since 2000, special gender programmes have been implemented for health care institutions in Kyrgyzstan on the problem of providing protection for women who have been victims of violence. UN ومنذ عام 2000، تم تنفيذ برامج جنسانية خاصة لمؤسسات الرعاية الصحية في قيرغيزستان عن مشكلة توفير الحماية للمرأة التي تكون ضحية للعنف.
    At the national level, it had adapted its legislation in order to grant greater protection to women against gender-based violence. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    This was done to prevent trafficking in women and girls as well as to provide greater protection to women. UN واتخذت هذه الخطوة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات وتوفير المزيد من الحماية للمرأة.
    A multi-sectoral approach would mean more involvement by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, granting political asylum in countries that offer protection to women seeking freedom from all forms of violence. UN واتخاذ نهج متعدد القطاعات من شأنه أن يعني مزيداً من المشاركة من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فتمنح اللجوء السياسي في بلدان توفر الحماية للمرأة التي تلتمس التحررش من جميع أشكال العنف.
    Further information regarding those two programmes and specific measures for the protection of women from domestic violence would be appreciated. UN وأضافت أنها ستسر لتلقي معلومات إضافية بشأن البرنامجين المذكورين والتدابير المحددة المتعلقة بتوفير الحماية للمرأة ضد العنف العائلي.
    19. The NCHR noted that the Penal Code had been amended to ensure greater protection of women from violence. UN 19- ولاحظ المركز أن قانون العقوبات قد عُدِّل لضمان مزيد من الحماية للمرأة من العنف.
    Legislative reform which removes obstacles to women's access to land ownership and which protects women in terms of property is a vital first step in addressing gender imbalances in the city. UN واﻹصلاح التشريعي، الذي يزيل العقبات الحائلة دون بلوغ المرأة ملكية اﻷراضي ويوفر الحماية للمرأة في مجال الملكية، يشكل خطوة حيوية فيما يتصل بمواجهة ما بالمدن من اختلالات حادثة بفعل الفوارق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus