"الحماية والمساعدة المقدمتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection and assistance
        
    These initial agreements focused, in particular, on protection and assistance given to the military rather than the civilian population. UN وكان محور تركيز هذه الاتفاقات الأولى ينصب بصفة خاصة على الحماية والمساعدة المقدمتين للأفراد العسكريين، لا للسكان المدنيين.
    A permanent consultation on internal displacement in the Americas has been created by intergovernmental and non-governmental organizations to increase protection and assistance for displaced populations. UN وقد استحدثت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية نظاما للتشاور الدائم بشأن التشرد الداخلي في اﻷمريكتين بغية زيادة الحماية والمساعدة المقدمتين لجماعات المشردين.
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدولة والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدولة والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    The Agency The National Agency against Trafficking in Persons was set up in 2005, as a specialized body of the central public administration, in charge with coordinating, evaluating and monitoring the implementation of policies in the field of trafficking in persons, as well as those in the field of protection and assistance provided to its victims. UN وأنشئت الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 2005، بوصفها هيئة متخصصة للإدارة العامة المركزية، مسؤولة عن تنسيق السياسات الموضوعة في ميدان مكافحة الاتجار بالأشخاص، والسياسات الموضوعة في ميدان الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا الاتجار غير المشروع وعن تقييم هذه السياسات ورصدها وتنفيذها.
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشريد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشريد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in longterm displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in longterm displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    83. The Representative welcomes the progress made by Governments and the international community in strengthening the protection and assistance available to displaced persons, who, as a result of their situation of displacement, have specific needs that are different from those of the non-displaced population. UN 83 - ويرحب الممثل بالتقدم الذي أحرزته الحكومات والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين للأشخاص المشردين، الذين تختلف احتياجاتهم الخاصة بحكم حالة التشرد عن احتياجات السكان غير المشردين.
    " Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN " وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشريد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    " Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN " وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Libyan Arab Jamahiriya (increase of $11.3 million): provisions for enhanced protection and assistance to refugees and IDPs; UN الجماهيرية العربية الليبية (زيادة قدرها 11.3 مليون دولار): مبالغ مرصودة لتعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين للاجئين والمشردين في الداخل؛
    40. The purpose of the Protocol on Proceedings in Case of Domestic Violence is to create conditions for an effective and complete action of the authorities in improving the protection and assistance to the victims of domestic violence and to help the perpetrators to change their behaviour and value system. UN 40- والغرض من البروتوكول المتعلق بالإجراءات في حالة العنف المنزلي هو تهيئة الظروف لإجراء فعال وكامل تقوم به السلطات في مجال تحسين الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا العنف المنزلي ومساعدة مرتكبي هذا العنف على تغيير سلوكهم ونظام قيمهم.
    127.55 Strengthen the protection and assistance provided to victims in the national action plan against domestic and sexual violence, including measures to encourage complaints, and access to justice, legal advice, medical and psychological attention (Mexico); UN 127-55 تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين إلى الضحايا في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة العنف المنزلي والعنف الجنسي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتشجيع معالجة الشكاوى، وفرص الوصول إلى العدالة، والمشورة القانونية، والرعاية الطبية والنفسية (المكسيك)؛
    Conscious of the human rights, humanitarian and development dimensions, as well as the possible peacebuilding dimension, of internal displacement, including in long-term displacement situations, the often heightened vulnerability of women and children as well as persons with disabilities, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وإنمائية، فضلا عن البعد المتعلق ببناء السلام، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وحالات الضعف التي كثيرا ما تحيق بشكل مشدد بالنساء والأطفال، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights, humanitarian and development dimensions, as well as the possible peacebuilding dimension, of internal displacement, including in long-term displacement situations, the often heightened vulnerability of women and children as well as persons with disabilities and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وإنمائية، فضلا عن البعد المتعلق ببناء السلام، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وحالات الضعف التي كثيرا ما تحيق بشكل مشدد بالنساء والأطفال، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    " Conscious of the human rights, humanitarian and development dimensions, as well as the possible peacebuilding dimension, of internal displacement, including in long-term displacement situations, the often heightened vulnerability of women and children as well as persons with disabilities, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN " وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وإنمائية، فضلا عن البعد المتعلق ببناء السلام، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وحالات الضعف التي كثيرا ما تحيق بشكل مشدد بالنساء والأطفال، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus