"الحماية والمساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection and assistance in
        
    • protection and help
        
    Goal: to ensure regular monitoring and supervision of the provision of protection and assistance in humanitarian operations, with awareness of risks and opportunities for sexual exploitation and abuse. UN الغاية: ضمان رصد سبل توفير الحماية والمساعدة في العمليات الإنسانية والإشراف عليها بانتظام في إطار من الوعي بمخاطر حوادث الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية وفرص وقوعها.
    However, the Committee is concerned that refugee and internally displaced children in Liberia do not receive appropriate protection and assistance in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في ليبيريا لا يتلقون قدراً كافياً من الحماية والمساعدة في ما يخص التمتع بحقوقهم التي تكفلها الاتفاقية.
    The author submits that he approached a police officer and requested protection and assistance in contacting the Russian Federation authorities. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه تقدَّم إلى ضابط شرطة وطلب الحماية والمساعدة في مسعاه من أجل الاتصال بسلطات الاتحاد الروسي.
    A more transparent mechanism contributes to the effectiveness of the system of protection and assistance in the event of disasters. UN ويسهم وجود آلية أكثر شفافية في فعالية نظام الحماية والمساعدة في حالات الكوارث.
    He emphasized the fundamental role of UNHCR in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    He emphasized UNHCR's fundamental role in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    The author submits that he approached a police officer and requested protection and assistance in contacting the Russian Federation authorities. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه تقدَّم إلى ضابط شرطة وطلب الحماية والمساعدة في مسعاه من أجل الاتصال بسلطات الاتحاد الروسي.
    States and humanitarian actors must ensure protection and assistance in such cases, including voluntary evacuation and reintegration as necessary. UN ويجب على الدول والجهات الفاعلة في المجال الإنساني كفالة الحماية والمساعدة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك الإجلاء الطوعي وإعادة الإدماج، حسب الاقتضاء.
    Whereas mutual self-interest has driven States to conclude instruments concerning their conduct in war, international cooperation in the area of protection and assistance in the event of disasters has taken on a wider dimension. UN وفي حين أخذت الدول بدافع من المصلحة الذاتية في إبرام صكوك تتعلق بسلوكها في وقت الحرب، اتخذ التعاون الدولي في مجال توفير الحماية والمساعدة في حالات الكوارث بُعدا أعم.
    In 2007, several hundred persons, originally from the country, sought protection and assistance in Mongolia and they are housed in various facilities before being processed for resettlement in the Republic of Korea. UN وفي عام 2007، التمس مئات الأشخاص، القادمين من البلد، الحماية والمساعدة في منغوليا التي آوتهم في مرافق متعددة قبل دراسة ملفاتهم لإعادة توطينهم في جمهورية كوريا.
    44. Non-governmental organizations such as Save the Children Sweden have focused on protection and assistance in the context of education initiatives. UN 44 - وتركز منظمات غير حكومية مثل صندوق إنقاذ الطفولة بالسويد على الحماية والمساعدة في سياق مبادرات التعليم.
    23. The current crisis in Darfur was of particular concern to numerous delegations which commended Chad for welcoming so many refugees and for its efforts to provide adequate protection and assistance in arduous conditions. UN 23- وشكلت الأزمة الحالية في دارفور قلقاً خاصاً بالنسبة لوفود عديدة أثنت على تشاد لأنها رحبت بأعداد كبيرة من اللاجئين وبجهودها لتقديم ما يكفي من الحماية والمساعدة في ظروف شاقة.
    Thus far, Cuba has maintained its de facto policy of non-refoulement and of protection and assistance in the education and health sectors to refugees recognized under the UNHCR mandate, but does not offer local integration possibilities for them. UN وحتى الآن ما زالت كوبا تصر على تطبيق سياسة الأمر الواقع التي تنتهجها المتمثلة في عدم الإعادة القسرية وتقديم الحماية والمساعدة في قطاعي التعليم والصحة إلى اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية، ولكنها لا توفّر إمكانات دمجهم في المجتمع المحلي.
    In so doing, the Representative examined issues of protection and assistance in all phases of displacement - protection from arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN ودرس ممثل الأمين العام، أثناء الزيارة، قضايا توفير الحماية والمساعدة في جميع مراحل التشرد - الحماية من الترحيل التعسفي، والحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين والإدماج.
    Bearing in mind that reaching the vulnerable is essential for providing adequate protection and assistance in context of natural disasters and complex emergencies as well as for strengthening local capacity to cope with humanitarian needs in such contexts, UN وإذ يضع في اعتباره أن بلوغ الفئات الضعيفة ضروري من أجل توفير القدر الكافي من الحماية والمساعدة في سياق الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة ومن أجل تعزيز القدرات المحلية على تلبية الاحتياجات الإنسانية في مثل هذه الظروف،
    27. Reaching the vulnerable sections of the population is essential for providing adequate protection and assistance in humanitarian emergencies and for strengthening their capacity to cope with future crises. UN 27 - الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان أمر أساسي لتوفير القدر الكافي من الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ الإنسانية ولتعزيز القدرة على التصدي للأزمات في المستقبل.
    Bearing in mind that reaching the vulnerable is essential for providing adequate protection and assistance in the context of natural disasters and complex emergencies as well as for strengthening local capacity to cope with humanitarian needs in such contexts, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بلوغ الفئات الضعيفة ضروري من أجل توفير القدر الكافي من الحماية والمساعدة في سياق الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة ومن أجل تعزيز القدرات المحلية على تلبية الاحتياجات الإنسانية في مثل هذه الظروف،
    Conscious of the human rights and dignity of all refugee children and adolescents and that, due to their specific needs and vulnerability within the broader refugee population, they need to be among the first to receive protection and assistance in any refugee situation, UN وإدراكا منها لحقوق اﻹنسان التي يجب أن يتمتع بها جميع اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين ووجوب احترام كرامتهم وضرورة اعتبارهم، بالنظر إلى احتياجاتهم المحددة وضعفهم ضمن مجموعات اللاجئين عموما من بين أول الفئات التي ينبغي أن تحصل على الحماية والمساعدة في أية حالة من حالات اللجوء،
    Thus far, Cuba has maintained its de facto policy of non-refoulement and of protection and assistance in the education and health sectors to refugees recognized under the mandate of UNHCR, but does not offer local integration possibilities for them. UN وحتى الآن ما زالت كوبا تصر على تطبيق سياسة الأمر الواقع المتمثلة في عدم الإعادة القسرية، وتقديم الحماية والمساعدة في قطاعي التعليم والصحة إلى اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية، لكنها لا توفر إمكانات لدمجهم في المجتمع المحلي.
    Thus far, Cuba has maintained its de facto policy of non-refoulement protection and assistance in the education and health sectors to refugees recognized under the UNHCR mandate, but does not offer local integration possibilities for these. UN وحتى الآن ما زالت كوبا تصر على تطبيق سياسة الأمر الواقع المتمثلة في عدم الإعادة القسرية وتقديم الحماية والمساعدة في قطاعي التعليم والصحة إلى اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية، لكنها لا توفر إمكانات لدمجهم في المجتمع المحلي.
    " The Council encourages the continued work of the Mission, in coordination with the Government of Iraq, to provide protection and help to create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and, in particular, the sustainable return of Iraqi refugees and internally displaced persons, and stresses the importance of further attention to this issue by all concerned. UN " ويشجع المجلس البعثة على مواصلة العمل، بالتنسيق مع حكومة العراق، لتوفير الحماية والمساعدة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا طوعا وبشكل آمن تكفل فيه كرامتهم، ولا سيما الظروف المؤاتية لعودتهم بشكل مستدام، ويؤكد أهمية زيادة اهتمام جميع المعنيين بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus