"الحمض الخلوي الصبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • DNA
        
    Applications had to be submitted from another country and family ties were determined, if necessary, by DNA analysis. UN ويتعين تقديم الطلبات من بلد آخر ويجري تحديد الروابط الأسرية، عند الاقتضاء، بتحليل الحمض الخلوي الصبغي.
    At the request of the claimant, the Military Court of Investigation was given responsibility for conducting DNA tests. UN وبناء على طلب مقدم الالتماس، أُسنِدت إلى محكمة التحقيق العسكرية مسؤولية إجراء اختبارات الحمض الخلوي الصبغي.
    This approach uses a small segment of an organism's DNA to identify its species name. UN ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها.
    She wished to know how the DNA test was used to reunite families, how it was used in other domains and how the right of immigrants to family reintegration was being respected. UN وقالت إنها تود معرفة كيف يستخدم اختبار الحمض الخلوي الصبغي في جمع شمل الأسر، وكيف يستخدم في المجالات الأخرى وكيف يجري احترام حق المهاجرين في إعادة جمع شمل الأسر.
    The Mission was informed by the Tribunal's forensic experts that they are hampered in their work by the lack of resources to finance DNA tests. UN وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم.
    A recent advance in the field of molecular techniques is the development of DNA bar coding. UN ومن التقنيات المستحدثة أخيرا في مجال التقنيات الجزئية، وضع نظام لتشفير الحمض الخلوي الصبغي.
    The case was tried using modern technology methods including the advantage of DNA evidence. UN وتم النظر في القضية من خلال استعمال أساليب التكنولوجيا الحديثة، بما فيها ميزة دليل الحمض الخلوي الصبغي.
    She mentioned the use of genetic fingerprints and other scientific means to identify a perpetrator, and noted further that DNA evidence analysis required the evidence to be taken fairly quickly after the crime occurred. UN وأشارت إلى استخدام البصمات الجينية وغيرها من الوسائل العلمية لتحديد هوية المجرم، ولاحظت كذلك أن تحليل الأدلة بواسطة الحمض الخلوي الصبغي يستـلزم أخذ الدليل بعد وقوع الجريمة بوقت قصير نوعا ما.
    Throughout 2002, the remains of nearly 100 people were identified through clothing exhibitions and DNA testing. UN وتم على مدى عام 2002 التعرف على رفات نحو 100 شخص عن طريق الملابس وتحليل الحمض الخلوي الصبغي.
    The results of that analysis indicated that both bombs contained DNA of virulent B. anthracis. UN ودلت نتائج هذا التحليل على أنهما احتويتا الحمض الخلوي الصبغي للعامل السام باسيللاس انثراسيس.
    The DNA confirmation represented the first forensic evidence discovered regarding a missing Kuwaiti prisoner of war. UN ومثَّل تأكيد الحمض الخلوي الصبغي أول دليل للطب الشرعي يكتشف فيما يتعلق بأسير حرب كويتي مفقود.
    The Working Group emphasized in that respect the importance of expanding the use of forensic expertise and DNA testing. UN وقد أكد الفريق العامل في هذا الخصوص أهمية توسيع نطاق اللجوء إلى الخبرة في مجال الطب الشرعي واختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    Thanks to the current widespread recourse to DNA testing by the courts, victims of miscarriages of justice had been able to obtain justice. UN ومضى قائلاً إن ضحايا الأخطاء القضائية أصبحوا قادرين على تحقيق العدالة بفضل استخدام اختبارات الحمض الخلوي الصبغي على نطاق واسع في المحاكم.
    At least 100 Palestinian women, some elderly, were arrested and forced into a camp, where soldiers subjected them to questioning, fingerprinting and DNA testing. UN وشمل الاعتقال 100 امرأة فلسطينية على الأقل، بعضهن مسنات، وأُخذن قسرا إلى داخل أحد المعسكرات، حيث أخضعهن الجنود للاستجواب وأخذ البصمات واختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    With the support of the United States, its police laboratory would be enhanced with modern equipment and a DNA laboratory. UN وسيجري بدعم من الولايات المتحدة تزويد مختبر الشرطة في غانا بمعدّات حديثة لتطوير قدراته وبمختبر لتحليل الحمض الخلوي الصبغي.
    For example, Argentina, with support from ICRC, has developed a manual on the use of DNA to identify human remains during criminal investigations. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت الأرجنتين، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع دليل عن استخدام الحمض الخلوي الصبغي لتحديد الرفات البشري أثناء التحقيقات الجنائية.
    It has identified 138 missing persons and has developed a nationwide database with DNA samples from 978 relatives of victims. UN وقد حددت هويات 138 شخصاً في عداد المفقودين، ووضعت قاعدة بيانات وطنية تضم عينات من الحمض الخلوي الصبغي أُخذت من 978 شخصاً من أقارب الضحايا.
    In Iraq, the Government established the Mass Graves Department at the Medico-Legal Institute in Baghdad and has begun to build DNA laboratories. UN وفي العراق، أنشأت الحكومة وزارة معنية بالمقابر الجماعية في معهد الطب العدلي في بغداد وشرعت في تشييد مختبرات مختصة في الحمض الخلوي الصبغي.
    Alternatively metagenomics could directly extract and clone DNA from biomass. UN وفي أحوال أخرى يمكن للعلوم الجينومية المتقدمة أن تستخلص الحمض الخلوي الصبغي الـ DNA مباشرة من الكتلة الحيوية وتستنسخها.
    It includes the safe management of recombinant DNA (rDNA) activities ... UN وتشمل السلامة البيولوجية إدارة أنشطة الحمض الخلوي الصبغي المؤتلِف على نحو سليم ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus