"الحملات والبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • campaigns and programmes
        
    • launches and
        
    From questions of concurrency, to the issues of circumcision and testing, men must be engaged and included in campaigns and programmes. UN ومن مسائل التوافق، إلى مسائل الختان والفحص الطبي، يجب إدماج الرجال وإشراكهم في الحملات والبرامج.
    Such campaigns and programmes should be directed at the general public as well as particular groups. UN وينبغي توجيه هذه الحملات والبرامج إلى عامة الجمهور فضلا عن الفئات المحددة.
    National demand reduction campaigns and programmes directed against illicit drugs focused on ATS abuse. UN وركزت الحملات والبرامج الوطنية الموجهة ضد المخدرات غير المشروعة على تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    It played a primary role in the intensive campaigns and programmes being conducted in Tunisia to raise awareness among young people and those in the professional categories most concerned. UN وأدت دورا رئيسيا في الحملات والبرامج المكثفة التي تجري في تونس لنشر الوعي بين الشباب، وبين الفئات المهنية المعنية أكثر من غيرها.
    In Ecuador, women's contribution to development has been given more coverage than before 1995, but there has also been a considerable increase in stereotyped images of women on television. In the British Virgin Islands, despite numerous awareness-raising campaigns and programmes on a wide range of women's issues, women are still mostly portrayed in stereotypic roles. UN ففي إكوادور، حظيت مشاركة المرأة في التنمية بتغطية أكبر مما كانت عليه قبل عام 1995، غير أنه حدثت زيادة كبيرة في الصور النمطية للمرأة على التليفزيون، وعلى الرغم من الحملات والبرامج العديدة للتوعية بقضايا المرأة على نطاق واسع في جزر فرجن البريطانية، فإن المرأة لا تزال ترسم في الغالب في أدوار نمطية.
    Similarly, greater emphasis is needed on public campaigns and programmes that promote positive and non-violent messages challenging the cult of the gun. UN وعلى نحو مماثل، لا بد من التشديد بقدر أكبر على الحملات والبرامج العامة التي تروج رسائل إيجابية تدعو إلى نبذ العنف وتتحدى ثقافة السلاح.
    8. Most representatives stated that violence against women was one of the major obstacles hindering de facto equality between men and women, and that measures, campaigns and programmes for education should be taken to eradicate it, including the provision of heavier penalties for perpetrators and more shelters for victims. UN ٨ - أبدى معظم الممثلين أن العنف ضد المرأة يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعيق المساواة في الواقع بين المرأة والرجل وأنه ينبغي اتخاذ التدابير وإعداد الحملات والبرامج التعليمية اللازمة لاستئصاله، بما في ذلك انزال عقوبات أكثر قساوة في مرتكبيه وإقامة المزيد من الملاجئ لضحاياه.
    2. Public information campaigns and programmes on economic, social and cultural rights should be more extensive and targeted. UN 2- ينبغي أن تكون الحملات والبرامج الإعلامية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر استفاضة وموجَّهة بدرجة أفضل.
    In particular, this will contribute to increasing the focus of the campaigns and programmes on gender issues such as women's access to land and credit, improved housing and incomes, increased awareness of human rights in general and women's rights in particular. UN وهذا يساهم، على وجه الخصوص، في زيادة تركيز الحملات والبرامج على قضايا الجنسين مثل حصول المرأة على الأراضي والائتمان، والإسكان المحسن والدخول المحسنة، وزيادة الوعي بحقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة بوجه خاص.
    (f) To support national, regional and international campaigns and programmes about issues of major concern such as acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), drugs, alcoholism, and so on. UN )و( دعم الحملات والبرامج الوطنية واﻹقليمية والدولية المتعلقة بالقضايا التي تحظى باهتمام كبير مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب، والمخدرات وإدمان الكحول، وما إلى ذلك.
    (c) The relevance of public campaigns and programmes using the media to disseminate positive and non-violent messages, challenging traditional gender roles and cultures of violence; UN (ج) أهمية الحملات والبرامج الجماهيرية، التي تستخدم وسائط الإعلام لنشر رسائل إيجابية تنبذ العنف، وتمثل تحديا للمفاهيم التقليدية لأدوار الجنسين وثقافة العنف؛
    (a) Strengthen its preventive efforts by conducting campaigns and programmes in order to raise awareness on HIV/AIDS including on prevention methods; UN (أ) أن تضاعف ما تبذله من جهود في مجال الوقاية عن طريق تنفيذ الحملات والبرامج الرامية إلى التوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك سبل الوقاية منه؛
    In addition to the campaigns and programmes in place to address this question on a day-to-day basis, the other existing measures are designed to provide victims with access to medical and police services and to provide them with information, legal advice and psychosocial care. UN وإلى جانب الحملات والبرامج التي تعالج هذه المسألة بانتظام، ترمي التدابير القائمة إلى تمكين الضحايا من الحصول على مساعدة طبية، ومساعدة من الشرطة، وعلى المعلومات والمشورة القانونية، وعلى عناية نفسية - اجتماعية.
    (d) Strengthen its efforts by conducting campaigns and programmes to raise awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable groups as well as the population at large, so as to reduce discrimination against children infected and/or affected by HIV/AIDS; UN (د) تعزيز جهودها بمواصلة الحملات والبرامج الرامية إلى التوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف المراهقين، لا سيما المنتمون منهم إلى الفئات الضعيفة، وفي المجتمع برمته، بغية الحد من التمييز بحق الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    4. In its previous concluding observations, the Committee expressed its concern that campaigns and programmes aimed at the elimination of gender-based stereotypes in advertising and the media had not produced a significant change in attitudes (CEDAW/C/BEL/CO/6). UN 4 - أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها إزاء عدم تمكن الحملات والبرامج الهادفة إلى القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من تحقيق تغيير كبير في الاتجاهات (CEDAW/C/BEL/CO/6).
    (a) Strengthen its preventive efforts by conducting campaigns and programmes in order to raise awareness on HIV/AIDS including on prevention methods and the use of contraceptives; UN (أ) أن تعزز جهودها الوقائية عن طريق تنفيذ الحملات والبرامج الرامية إلى زيادة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك سبل الوقاية واستعمال وسائل منع الحمل؛
    4. In its previous concluding observations, the Committee expressed its concern that campaigns and programmes aimed at the elimination of gender-based stereotypes in advertising and the media had not produced a significant change in attitudes (CEDAW/C/BEL/CO/6). UN 4 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم تمكن الحملات والبرامج الهادفة إلى القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الإعلانات ووسائط الإعلام من تحقيق تغيير كبير في الاتجاهات (CEDAW/C/BEL/CO/6).
    (e) Strengthen its efforts by conducting campaigns and programmes to raise awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable groups as well as the population at large, so as to reduce discrimination against children infected and affected by HIV/AIDS; UN (ه) تعزيز جهودها بمواصلة الحملات والبرامج الرامية إلى التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين، لا سيما في صفوف المنتمين منهم إلى الفئات الضعيفة، وفي المجتمع برمته، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    29. In an effort to improve the capacity and expertise of media practitioners in the development of media campaigns and programmes on drug abuse and the related problem of HIV/AIDS, UNODC has embarked on a project to provide specific and targeted training to media practitioners in the Arab region. UN 29- ومن خلال جهد يُبذل لأجل تحسين قدرة وخبرة الممارسين العاملين في وسائط الإعلام في تطوير الحملات والبرامج الإعلامية المعنية بتعاطي المخدرات وما يتصل بذلك من مشاكل عدوى الإصابة بالأيدز وفيروسه، يُعنى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنظيم مشروع لأجل توفير التدريب النوعي والمحدّد الأهداف إلى المهنيين الممارسين العاملين في وسائل الإعلام في المنطقة العربية.
    (e) Media inputs and organizational support to United Nations celebrations, UNEP activities, events, exhibitions, product launches and competitions (International Photographic Competition) and displays and presentations at key intergovernmental meetings and environmental conferences. UN (ﻫ) إسهامات من وسائط الإعلام ودعم تنظيمي لاحتفالات الأمم المتحدة والأنشطة والأحداث والمعارض التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعلانات بدء الحملات والبرامج والمسابقات (المسابقة الدولية للتصوير الفوتوغرافي) والعروض والتقديمات بالاجتماعات الحكومية الدولية والمؤتمرات البيئية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus