So sub-Saharan Africa is absolutely at the core of the campaign for achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وعليه فإن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالقطع في قلب الحملة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
United Nations information centres included a youth perspective in other major United Nations observances and in the campaign to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأضفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام منظورا خاصا بالشباب على احتفالات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وعلى الحملة الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
To step up the campaign to encourage sexual responsibility and equality between the genders. | UN | :: العمل على تكثيف الحملة الرامية إلى تعزيز المسؤولية الجنسية والمساواة بين الجنسين. |
Moreover the Conference cannot remain isolated from the drive to reform the United Nations system and bring it up to date. | UN | يضاف إلى هذا أنه ليس بإمكان المؤتمر أن يظل معزولا عن الحملة الرامية إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وتحديثها. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), have been instrumental, in particular, in the drive to help developing countries to obtain high-quality, low-cost vaccines. | UN | لقد كان دور منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية حاسما، لا سيما في الحملة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في الحصول على لقاحات عالية الجودة، وزهيدة الكلفة. |
Sierra Leone civil society had gradually become involved in the campaign to raise international awareness on this issue. | UN | وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة. |
The critical importance of demand reduction in the campaign to curtail drug consumption within 10 years was also highlighted. | UN | كما أبرزت اﻷهمية الحيوية لخفض الطلب على المخدرات في إطار الحملة الرامية للحد من استهلاكها في غضون ٠١ سنوات. |
3. the campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
At the same time, the campaign to promote an arms trade treaty is worthy of our attention. | UN | وفي الوقت نفسه، تستحق اهتمامنا الحملة الرامية إلى تعزيز عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. | UN | واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة. |
The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. | UN | واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة. |
The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. | UN | وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة. |
the campaign for a New Foreign Policy | UN | الحملة الرامية إلى تشكيل سياسة خارجية جديدة |
She became involved at a very early stage in the campaign for the International Criminal Court, and is familiar with its basic instruments. | UN | وقد شاركت منذ وقت مبكر جدا في الحملة الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهي على دراية بنصوصها الأساسية. |
109. In most countries, the campaign to link development and population was based on the adoption of a holistic new platform. | UN | 109 - واستندت الحملة الرامية إلى الربط بين التنمية والسكان، في معظم البلدان، إلى اعتماد خطة عمل شاملة جديدة. |
The Department of State for Education in collaboration with the Department of State for Health is currently making an attempt to revive the drive towards promoting girl's education. | UN | وتبذل وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة الصحة حاليا محاولة لبعث النشاط في الحملة الرامية إلى تشجيع تعليم البنت. |
However, it was acknowledged that an inherent pitfall exists in the drive for administrative reform in the region. | UN | بيد أنه تم التسليم أيضا بأن هنــاك خطــرا كامنــا فـي الحملة الرامية الى اﻹصلاح اﻹداري في المنطقة. |
No effort should be spared in the drive to achieve universal implementation of that instrument, which will be a decisive advance towards the elimination of weapons of mass destruction. | UN | ويجب ألا يدخر أي جهد في الحملة الرامية لتحقيق التطبيق العالمي لذلك الصك، الذي سيكون إنجازا حاسما صوب إزالة أسلحة الدمار الشامل. |
The campaigning in the run-up to the election of a new chairman and several members of the Commission had had an impact on the Commission's substantive work and on its recommendations. | UN | ومن جهة ثانية، لم تكن الحملة الرامية إلى انتخاب رئيس جديد للجنة وعدة أعضاء جدد فيها دون آثار فيما يتعلق بالنظر في المسائل الموضوعية وتقديم التوصيات. |
3. campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
As part of a campaign for the promotion of all legitimate rights, the protection of women's rights and interests in relation to marriage and family and against domestic violence has been high on the agenda of Chinese society. | UN | وفي إطار الحملة الرامية إلى تعزيز جميع الحقوق المشروعة، احتلت حماية حقوق المرأة ومصالحها في ما يتعلق بالزواج والأسرة ومكافحة العنف المنزلي موقع الصدارة على جدول أعمال المجتمع الصيني. |