"الحمل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancy to
        
    • conception to
        
    • pregnancy until
        
    • conception until
        
    • the pregnancy
        
    • pregnancy through
        
    These nutrition interventions are most effective in the period from pregnancy to two years of age. UN وتكون هذه التدخلات التغذوية أكثر فعالية في الفترة ما بين الحمل إلى بلوغ عامين من العمر.
    These benefits for pregnant women and single mothers are payable from the eighth month of pregnancy to the moment when the child attains two months. UN وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر.
    Output a: Enhanced support for children and caregivers, from pregnancy to adolescence, for improved healthy behaviours UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى الأطفال ومقدمي الرعاية، منذ الحمل إلى المراهقة، لتحسين السلوك الصحي
    Our reservation is based on the universal right to life from conception to natural death. UN وينبني تحفظنا على أساس الحق العالمي في الحياة من الحمل إلى الوفاة الطبيعية.
    There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death. UN وفي هذا الصدد، تضمن هندوراس حرية الكرامة لجميع البشر والحق في الحياة لحظة الحمل إلى لحظة الوفاة الطبيعية.
    Output a: Enhanced support for children and caregivers, from pregnancy to adolescence, for improved healthy behaviours UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى الأطفال ومقدمي الرعاية، منذ الحمل إلى المراهقة، لتحسين السلوك الصحي
    P1 Improved and equitable use of high-impact maternal and child health interventions from pregnancy to adolescence and promotion of health behaviours. P2 UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للانتفاع بالمبادرات العالية التأثير المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد والأطفال من مرحلة الحمل إلى مرحلة المراهقة، وتشجيع السلوكيات الصحية
    Infertility is defined as failure either to conceive through normal sexual activity without contraception or to carry a pregnancy to full term. UN وتُعرف عدم الخصوبة بأنها عدم القدرة على الحمل من خلال ممارسة النشاط الجنسي العادي دون استعمال وسائل منع الحمل، أو إتمام الحمل إلى نهايته.
    The 2009 updated version uses a life cycle approach to provide health messages covering the period from pregnancy to birth and through childhood and adolescence. UN وتستعمل النسخة المستكملة لعام 2009 نهجا لدورة الحياة لتقديم رسائل صحية تغطي الفترة من الحمل إلى الولادة وأثناء الطفولة والمراهقة.
    to pregnancy The Ministry of Education reports that there are no special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. UN لا توجد، وفقا لما أفادت به وزارة التعليم، برامج خاصة بإعادة الفتيات والشابات اللواتي اضطررن لترك المدرسة بسبب الحمل إلى الدراسة من جديد.
    Reference was made, in various provisions relating to termination of pregnancy, to the point of time when a woman was " quick with child " ; the reporting State should define what exactly was meant by that outdated term. UN ووردت الإشارة في أحكام شتى تتعلق بإنهاء الحمل إلى النقطة الزمنية التي تكون فيها " امرأة حبلى بجنين يتحرك في بطنها " .
    Reduction of Maternal Mortality rate to 3.5 per 1000 live births by the year 2000 while raising female age at marriage to 18, delaying first pregnancy to 20 and increasing CPR to 50 by the year 2000. UN 3- تخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 5, 3 في كل 000 1 ولادة حية بحلول عام 2000 ورفع سن زواج الفتاة إلى 18، وتأخير الحمل إلى سن 20، وزيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل إلى 50 بحلول عام 2000.
    Today, with the United States Administration, we hosted a meeting of international leaders committed to building a partnership that will focus on nutrition in the vital first one thousand days of life, from pregnancy to second birthday. We recognized the vital role of the Secretary-General's Scaling Up Nutrition initiative. UN واليوم، استضفنا مع إدارة الولايات المتحدة اجتماعا لقادة دوليين ملتزمين ببناء شراكة ستركز على التغذية في الأيام الألف الأولى الحيوية من الحياة، من الحمل إلى بلوغ الطفل عامه الثاني، وقد أدركنا الدور الحيوي لمبادرة الأمين العام المتعلقة بزيادة التغذية.
    10. Calls upon all States and, if appropriate, relevant international organizations to take measures and support programmes which are aimed at combating undernutrition in mothers and children and the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular from pregnancy to the age of two years; UN 10 - تهيب بجميع الدول، وعند الاقتضاء، المنظمات الدولية ذات الصلة، اتخاذ تدابير ودعم برامج تهدف إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات والأطفال والآثار التي لا تمحى لنقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما في الفترة من الحمل إلى سن الثانية؛
    Poverty wields its destructive influence at every stage of human life from the moment of conception to the grave, continues the report. UN ويواصل التقرير قائلا إن الفقر يمارس تأثيره المدمر في كل مرحلة من عمر اﻹنسان من لحظة الحمل إلى القبر.
    Adequate nutrition during the first 1,000 days of life -- from conception to the second birthday -- saves the lives of women and children and improves the prosperity of a country. UN على أن التغذية الكافية خلال الأيام الألف الأولى من الحياة، أي من مرحلة الحمل إلى عيد الميلاد الثاني تنقذ حياة المرأة والطفل وتؤدي إلى تحسين رفاه البلد بشكل عام.
    Evidence suggests that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and obstetric fistula. UN وتشير الدلائل إلى أن إرجاء الحمل إلى ما بعد مرحلة المراهقة قد يقلل من مخاطر الولادة المتعسرة وناسور الولادة.
    These provisions contain an implied warranty for women, in that they reaffirm the rules banning night work for mothers, from pregnancy until the child's first birthday. UN ويشمل هذان الحكمان على نحو ضمني ضمانا للمرأة، حيث أنهما يؤكدان القواعد التي تحظر العمل الليلي للأمهات من الحمل إلى بلوغ الطفل عامه الأول.
    Persevere in its efforts to protect human life from conception until natural demise (Holy See); UN 79-21- المثابرة في جهودها لحماية الحياة البشرية، من الحمل إلى الوفاة الطبيعية (الكرسي الرسولي)؛
    They cannot be employed for night work from the time of the pregnancy up to the time when the child reaches one year of age (Paragraph 121); UN (أ) أن لا يعملن في وظيفة ليلية منذ بداية الحمل إلى أن يبلغ عمر الطفل عاماً واحداً (الفقرة 121)؛
    The strategy's life-cycle approach seeks to ensure a continuum of care from pregnancy through childhood. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus