"الحمل الناتج" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancy resulting
        
    • pregnancies resulting
        
    If the abortion is carried out, with the woman's consent, in order to terminate a pregnancy resulting from a rape which has been duly confirmed through a preliminary investigation. UN إذا كان الإجهاض يُنفَّذ، بموافقة المرأة، لإتلاف ثمرة الحمل الناتج عن اغتصاب أُجري بشأنه تحقيق أولي حسب الأصول``.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    It also noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تتاح للنساء دون تمييز كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    59. Although, under article 86 of the Criminal Code, abortion was not punishable under certain circumstances, such as pregnancies resulting from rape or on therapeutic grounds, the interpretation of that article by the courts was rather narrow. UN 59 - وأضاف أنه على الرغم من أن الإجهاض غير خاضع للعقاب في بعض الظروف، بموجب المادة 86 من القانون الجنائي، مثل حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو لأسباب علاجية، إلا أن تفسير المحاكم لهذه المادة ضيق.
    Please provide information on whether these women have a right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence, as requested by the Committee in its previous concluding observations. UN يرجى تقديم توضيح عما إذا كان لهؤلاء النساء الحق في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي، وفقا لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    129. The Committee is concerned that there is no information on a woman's right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence. UN 129 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن حق المرأة في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي.
    129. The Committee is concerned that there is no information on a woman's right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence. UN 129 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن حق المرأة في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي.
    Medical termination of pregnancy was to be approved in cases of pregnancy resulting from rape and incest, and termination was recommended in case of congenital abnormality of the foetus. UN ويعتزم الموافقة على الانهاء الطبي للحمل في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ويوصي بإنهاء الحمل في حالة الشذوذ الخلقي للجنين.
    However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    The Department of Sexual and Reproductive Health of the Directorate General of Health received 17 requests for termination of pregnancy in 2008, none of which involved a pregnancy resulting from rape. UN وبالنسبة لطلبات إنهاء الحمل الناتج عن الاغتصاب، تلقت دائرة الصحة الجنسية والإنجابية التابعة للإدارة العامة للصحة 17 طلبا من هذا النوع في عام 2008، لم يُسجَّل أيّ منها باعتباره ناتجا عن الاغتصاب.
    The Brazilian Penal Code, in Article 128, sections I and II, sets out the only cases in which an abortion is allowed by law - pregnancy resulting from rape or in the cases where a woman's life is at risk. UN وينص قانون العقوبات البرازيلي في المادة 128، القسم الأول والثاني، على الحالات الوحيدة التي يسمح فيها القانون بالإجهاض - وهي الحمل الناتج عن الاغتصاب أو في الحالات التي تتعرض حياة المرأة فيها للخطر.
    (b) That abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest is criminalized and that the restrictive interpretation of therapeutic abortion may lead women to seek unsafe and illegal abortions; UN ب - تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم ولأن التفسير الحصري للإجهاض العلاجي قد يدفع المرأة إلى إلتماس أشكال إجهاض غير مأمونة وغير قانونية؛
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. UN وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني.
    It has also recommended that the Government should adopt measures to provide risk-free abortion services in cases of pregnancy resulting from incest or rape. UN وأوصت المبادرة الحكومة أيضاً باتخاذ تدابير لتقديم خدمات الإجهاض الخالي من الخطر في حالات الحمل الناتج عن سفاح المحارم أو الاغتصاب(123).
    It is also concerned about the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example in cases of pregnancy resulting from rape (art. 6). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم إتاحة الإجهاض عملياً حتى في الحالات التي يجيزها القانون، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب (المادة 6).
    It is also concerned about the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example in cases of pregnancy resulting from rape. (art. 6) UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم إتاحة الإجهاض عملياً حتى في الحالات التي يجيزها القانون، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب. (المادة 6)
    52. Mr. McCook (Jamaica), after noting that the questions and comments by Committee members would be conveyed to the Government, said that abortions were allowed if the life or safety of the mother was threatened, but that there was no provision for the termination of a pregnancy resulting from rape. UN 52- السيد ماكوك (جامايكا) أفاد، بعد أن قال إن أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة ستُحال إلى الحكومة، بأنّ إنهاء الحمل مسموح به إذا كانت حياة أو سلامة الأم مهددة، ولكنه أضاف أن ما من أحكام تتناول إنهاء الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    The Committee urges the State party to amend abortion laws and to consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest to help women not to have to resort to illegal abortions that expose them to a high risk of morbidity and mortality. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في تضمينها أحكاما تنص على استثناءات من حظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    The Committee urges the State party to amend abortion laws and to consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest to help women not to have to resort to illegal abortions that expose them to a high risk of morbidity and mortality. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في نصها على استثناءات لحظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    The Council recognises the importance of Member States and United Nations entities seeking to ensure humanitarian aid and funding includes provision for the full range of medical, legal, psychosocial and livelihood services, and noting the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN ويسلم المجلس بأهمية أن تسعى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة إلى توفير المعونة الإنسانية والتمويل لكافة الخدمات الطبية والقانونية والاجتماعية وخدمات العلاج النفسي وسبل الرزق، ويلاحظ ضرورة أن تتاح لهن دون تمييز إمكانية الحصول على كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus