"الحمل والأمومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancy and maternity
        
    • pregnancy and motherhood
        
    • pregnancy and maternal
        
    • pregnancy and parenthood
        
    Some wage earners are entitled to full pay during pregnancy and maternity leave as a result of collective agreements. UN وبموجبها يحق لبعض العاملات بأجر أن يحصلن، بفضل اتفاقات جماعية، على أجر كامل أثناء إجازة الحمل والأمومة.
    Legislative amendment on pregnancy and maternity leave UN التعديل التشريعي المتعلق بإجازة الحمل والأمومة
    The duration of the benefits is the same as that of the pregnancy and maternity leave for employees: 16 weeks. UN :: مدة الحصول على الاستحقاقات هي نفس مدة إجازة الحمل والأمومة للموظفات، وهي 16 أسبوعا؛
    Costs incurred in conjunction with pregnancy and motherhood can no longer lead to different premiums or coverage. UN والتكاليف المتكبدة بسبب الحمل والأمومة لم تعد سببا لتغيير الأقساط أو عمليات التغطية.
    Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة
    Job applicants do not receive family member care benefit, pregnancy and maternity compensation benefit, or sickness benefit. UN ولا يتلقى الباحثون عن عمل إعانة رعاية أفراد الأسرة، أو إعانة التعويض في حالة الحمل والأمومة.
    Chapter V of the Code addressed women and labour, including women's rights during pregnancy and maternity. UN ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة.
    This includes a more specific amendment of the exemption resolution of 1989, in order to determine criteria for pregnancy and maternity leave. UN ويشمل ذلك تعديلا أكثر تحديدا لقرار الاستثناء لسنة 1989 لتحديد معايير إجازات الحمل والأمومة.
    Total pregnancy and maternity leave may be more than 16 weeks if the woman takes more than six weeks' prenatal leave. UN وقد تتجاوز المدة الإجمالية لإجازة الحمل والأمومة 16 أسبوعا إذا أخذت المرأة أكثر من ستة أسابيع كإجازة قبل الإنجاب.
    The question of paying pregnancy and maternity benefits with social insurance monies is currently under consideration. UN وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
    Most of the cases dealt with concern dismissal during pregnancy and maternity, sexual harassment and equal pay cases. UN ومعظم الحالات التي تمت معالجتها تتعلق بالفصل من العمل أثناء الحمل والأمومة والتحرش الجنسي وحالات عدم التساوي في الأجر.
    pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be 4 weeks before the birth. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ قدر بأربعة أسابيع قبل الولادة.
    The goal of MoPH is to increase pregnancy and maternity services and improve the quality of these services with implementing this strategy. UN وهدف وزارة الصحة العامة هو زيادة خدمات الحمل والأمومة وتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    pregnancy and maternity leave was increased from 12 to 14 weeks. UN تمت زيادة فترة إجازة الحمل والأمومة من 12 إلى 14 أسبوعا.
    According to the State party, the provision does not require the establishment of a particular maternity leave scheme, but rather seeks to ensure women's effective right to work, including in the event of pregnancy and maternity. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن هذا الحكم لا يشترط إنشاء نظام خاص لإجازة الأمومة، وإنما يسعى بالأحرى إلى ضمان الحق الفعلي للمرأة في العمل، بما في ذلك في حالة الحمل والأمومة.
    It will be strengthened, however, in terms of discrimination on the grounds of pregnancy and maternity and discrimination against transsexual people in the provision of goods, facilities and services. UN ومع ذلك، فسوف يتم تعزيز هذا المبدأ فيما يتعلق بالتمييز بسبب الحمل والأمومة والتمييز ضد الأشخاص الذين يشعرون بالانتماء إلى الجنس الآخر فيما يتعلق بتوفير السلع، والمرافق، والخدمات.
    pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be four weeks before the birth of the child. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ المقدر أنه يسبق ولادة الطفل بأربعة أسابيع
    Safe pregnancy and motherhood are integral parts of female health care. UN إن الحمل والأمومة المأمونين جزء لا يتجزأ من الرعاية الصحية للأنثى.
    However, women continue to face discrimination based on gender, pregnancy and motherhood. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    It is deeply concerned that women are excluded from participating in decision-making positions because it is believed that repeated pregnancy and motherhood are incompatible with positions of responsibility. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من إقصاء النساء من المشاركة في مناصب صنع القرار بسبب الاعتقاد السائد بأن الحمل والأمومة المتكررين لا يتماشيان مع الوظائف ذات المسؤوليات.
    Tasmania also provides distance learning for young mothers to ensure that pregnancy and parenthood do not unnecessarily interrupt their education. UN وتوفر تسمانيا أيضا التعلم عن بعد للأمهات الشابات لضمان ألا يعرقل الحمل والأمومة تعليمهن بغير داع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus