"الحواجز التقنية التي تعترض" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical barriers to
        
    • the TBT
        
    He was worried about packaging and labelling requirements, which were not covered by the technical barriers to Trade (TBT) agreement. UN وقال إنه يشعر بالقلق إزاء متطلبات التغليف ووضع البطاقات، والتي لا يشملها اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة.
    Nevertheless, some technical barriers to trade remained, which it hoped to overcome with assistance from UNIDO. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تواجه بعض الحواجز التقنية التي تعترض التجارة، والتي تأمل تجاوزها بمساعدة اليونيدو.
    The inability of most African countries to overcome technical barriers to trade was also compounded by erosion of preferences due to trade liberalization. UN ومما يزيد أيضاً من عجز معظم البلدان الأفريقية عن تخطي الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة اضمحلال الأفضليات بفعل تحرير التجارة.
    The WTO Agreement on technical barriers to Trade (TBT) may not be well adapted to a number of such instruments. UN واتفاق المنظمة العالمية للتجارة بشأن الحواجز التقنية التي تعترض التجارة قد لا يكون متمشياً مع عدد من هذه الصكوك.
    It was necessary to include these elements in the TBT Agreement and Code of Good Practice. UN ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة.
    A very interesting example is from Norway, which removed various technical barriers to trade in artificial fertilizers, thereby introducing more import competition. UN ومن الأمثلة المثيرة للاهتمام مثال النرويج التي أزالت مختلف الحواجز التقنية التي تعترض التجارة في الأسمدة الصناعية، مما أدى إلى زيادة التنافس على الواردات.
    In Europe, application of electronic documentation and reporting in customs procedures helps to remove many technical barriers to international trade. UN وفي أوروبا، يساعد تطبيق النظم الإلكترونية في التوثيق والإبلاغ في الإجراءات الجمركية على إزالة العديد من الحواجز التقنية التي تعترض تدفق التجارة الدولية.
    Middle-income beneficiary countries required additional information and training with regard to technical barriers to trade, standards and environmental requirements. UN أما البلدان المستفيدة ذات الدخل المتوسط فتحتاج إلى معلومات وتدريب إضافيين فيما يخص الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة، والمعايير والمتطلبات البيئية.
    UNIDO should assist African countries in strengthening their productive capacities, removing technical barriers to trade and improving productivity and competitiveness. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو مساعدة البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها الإنتاجية، وإزالة الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    UNIDO should assist African countries in strengthening their productive capacities, removing technical barriers to trade and improving productivity and competitiveness. UN وقال إنَّ المجموعة ترى أنه ينبغي لليونيدو أن تساعد البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها الإنتاجية، وإزالة الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتحسين الإنتاجية والتنافسية.
    Aimed at removing technical barriers to OA trade and enhancing developing country access to OA markets, the ITF provides a platform for multi-stakeholder dialogue among Governments, certification bodies, private sector operators, accreditors and international organizations. UN وهذه الفرقة، التي تهدف إلى إزالة الحواجز التقنية التي تعترض تجارة منتجات الزراعة العضوية وتدعيم وصول البلدان النامية إلى أسواق منتجات الزراعة العضوية، تتيح محفلاً لإجراء حوار يضم أصحاب المصلحة المتعددين فيما بين الحكومات وهيئات إصدار الشهادات ومشغلي القطاع الخاص وجهات الاعتماد والمنظمات الدولية.
    Taking into account that technical barriers to trade are an impediment in the current international trade system and therefore recognizing that technical cooperation can help developing countries and countries with economies in transition to overcome those barriers, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار أن الحواجز التقنية التي تعترض التبادل التجاري هي عائق في نظام التجارة الدولية الحالي، وإذ يسلم بالتالي بأن التعاون التقني يمكن أن يساعد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على تذليل تلك الحواجز،
    The objective of the programme is to help the subregion to comply with WTO agreements related to technical barriers to trade (TBT) and sanitary and phytosanitary measures (SPS). UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة المنطقة الفرعية على الامتثال لاتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية التي تعترض التجارة (TBT) وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي (SPS).
    Given the importance of sanitary and phytosanitary (SPS) measures and technical barriers to trade (TBT) measures for the dynamic commodity markets (e.g. foods), there is a need for greater attention by developing countries to the implications of the notifications of new measures in this area by WTO members. UN وبالنظر ﻷهمية تدابير الصحة البشرية والصحة النباتية وتدابير الحواجز التقنية التي تعترض التجارة في اﻷسواق السلعية الدينامية )مثل اﻷغذية(، فإن اﻷمر يتطلب من البلدان النامية زيادة الاهتمام بتأثير إخطارات التدابير الجديدة التي يصدرها أعضاء منظمة التجارة العالمية في هذا المجال.
    These countries need to reform or upgrade their standard-setting regimes, establish efficient testing, certification and laboratory accreditation mechanisms to conform to the World Trade Organization (WTO) agreements on technical barriers to trade (TBTs) and sanitary and phytosanitary (SPS) measures, and to defend themselves effectively in standard-setting bodies. UN وتحتاج هذه البلدان إلى إصلاح أو تحسين نظمها الخاصة بوضع المعايير أو رفع مستواها، وإلى إنشاء آليات فعالة للاختبار وإصدار شهادات النوعية واعتماد المختبرات بغية الامتثال لاتفاقي منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وبشأن تدابير الصحة البشرية والنباتية وإلى الدفاع عن نفسها بفعالية لدى هيئات وضع المعايير.
    (f) Encouraged the Director-General to continue his efforts to enhance cooperation with all relevant stakeholders, particularly the World Trade Organization, United Nations Conference on Trade and Development and International Trade Centre UNCTAD/WTO, to deliver technical assistance to developing countries and countries with economies in transition in order to overcome technical barriers to trade, while avoiding duplication and overlap; UN (و) شجّع المدير العام على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، وخصوصا منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية، من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لكي تتغلب على الحواجز التقنية التي تعترض طريق التجارة، مع اجتناب الازدواج والتداخل؛
    The major concerns of the notified NTBs are: customs and administrative entry procedures (32.5 per cent); technical barriers to trade (21.9 per cent); and specific limitations such as requirements for marking, labelling and packaging, quantitative restrictions and export restrains (25.0 per cent). UN والشواغل الرئيسية التي ورد ذكرها في الإخطارات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية هي: إجراءات الدخول الجمركية والإدارية (32.5 في المائة)؛ الحواجز التقنية التي تعترض التجارة (21.9 في المائة)؛ والقيود المحددة مثل متطلبات الوسم ووضع العلامات على المنتج والتعبئة، والقيود الكمية وتقييدات التصدير (25 في المائة).
    Analysis and debate may assist Governments in considering whether in the case of specific instruments it is useful to explore whether similar rules to those in the TBT Agreement could be extended to cover also these instruments. UN ولعل التحليل والنقاش يساعدان الحكومات على التفكير فيما إذا كان من المفيد، بالنسبة الى بعض اﻷدوات المحددة، استكشاف ما إذا كانت قواعد شبيهه بتلك التي يتضمنها الاتفاق بشأن الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة يمكن التوسع في تطبيقها بحيث تشمل هذه اﻷدوات أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus