"الحواجز التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory barriers
        
    In fact, they act as the voice of their masters in erecting discriminatory barriers that impede our ability to produce and trade. UN وفي الواقع، تعبّر تلك المؤسسات عما يريده أسيادها من خلال وضعها الحواجز التمييزية التي تعوق قدرتنا على الإنتاج ومزاولة التجارة.
    discriminatory barriers were being erected against men and women seeking to better their lives. UN وما زالت الحواجز التمييزية تقام أمام الرجال والنساء الذين يسعون إلى تحسين حياتهم.
    Moreover, steps were also taken to modify guidelines used to determine the medical fitness to work of Mexican Social Security Institute applicants, in order to eliminate discriminatory barriers on grounds of disability and help persons with disabilities find employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى أيضا اتخاذ خطوات لتعديل المبادئ التوجيهية للمؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي لتحديد اللياقة الطبية للعمل، من أجل القضاء على الحواجز التمييزية على أساس الإعاقة ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على إيجاد فرص عمل.
    In the workplace, national policies were aimed at eliminating discriminatory barriers to access, salaries, promotions and permanence in jobs. UN وأضافت قائلة إنه في مكان العمل توجَّه السياسات الوطنية نحو إزالة الحواجز التمييزية التي تعترض الحصول على الوظائف والمرتبات والترقيات والاستدامة في العمل.
    Today, it can be affirmed that these discriminatory barriers have been eliminated, although women's access to high-level positions as agricultural engineers remains limited. UN ويمكن حالياً التأكيد بأن هذه الحواجز التمييزية قد زالت، ولكن إمكانية وصول المهندسات الزراعيات إلى مناصب المسؤولية لا تزال ضعيفة.
    This Article recognizes that for women to achieve genuine de facto equality, it is necessary not only to remove discriminatory barriers, but also to promote equality by positive action. UN تسلم هذه المادة بأنه لكي تحقق المرأة المساواة الفعلية، من الضروري عدم الاكتفاء بإزالة الحواجز التمييزية فحسب ، بل ينبغي أيضا تعزيز المساواة من خلال العمل الإيجابي.
    It noted that the elimination of discriminatory barriers to access to health services for people living with HIV/AIDS continues to be a key challenge. UN ونوهت المنظمة أن إزالة الحواجز التمييزية التي تحول دون إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الخدمات الصحية ما زالت من بين التحديات الرئيسية.
    Special reference was made to discriminatory barriers affecting exports through the movement of natural persons, including the lack of transparency in economic needs tests affecting providers of professional services, and non-recognition of qualifications and diplomas. UN وقد أشير بصفة خاصة إلى الحواجز التمييزية التي تؤثر على الصادرات من خلال حركة الأشخاص الطبيعيين، بما في ذلك الافتقار إلى الشفافية في معايير تحديد الاحتياجات الاقتصادية التي تؤثر على موردي الخدمات المهنية، وعدم الاعتراف بالمؤهلات والشهادات.
    With regard to the worldwide immigration crisis, the Special Rapporteur, in paragraph 19 of his report, seemed to imply that immigration laws and regulations had inherent qualities which erected discriminatory barriers. UN ٦ - وفيما يتعلق باﻷزمة العالمية للهجرة، يبدو أن المقرر الخاص، في الفقرة ١٩ من تقريره، يعني أن قوانين الهجرة وأنظمتها لها سمات متأصلة تسهم في إقامة الحواجز التمييزية.
    Furthermore, taking a human rights approach requires that formal or informal discriminatory barriers be removed and active steps be taken to eliminate discrimination in opportunities and minimize unjust disparities in outcomes. UN وفضلا عن ذلك فإن اتباع نهج لحقوق الإنسان يتطلّب إزالة الحواجز التمييزية الرسمية وغير الرسمية، مع اتخاذ خطوات فعّالة للقضاء على التمييز في الفرص والتقليل إلى أدنى حد من حالات اللامساواة الظالمة من حيث النتائج.
    Such policies have focused on removing discriminatory barriers to employment such as those based on race, ethnicity, age, disability or gender, which can prevent people from actively participating in the labour market or discourage them from seeking employment. UN وتركز هذه السياسات على إزالة الحواجز التمييزية أمام العمالة، من قبيل الحواجز القائمة على أساس العرق أو الأصل الإثني أو السن أو الإعاقة أو نوع الجنس، التي يمكن أن تمنع الناس من المشاركة النشطة في سوق العمل أو أن تثنيهم عن السعي إلى الحصول على عمل.
    Since nondiscrimination had an individual and a collective dimension, special measures should not only address the socioeconomic gaps between indigenous and nonindigenous sectors of society but also remove discriminatory barriers to the exercise of the rights to development and cultural integrity. UN وبما أن عدم التمييز يكتسي بعداً فردياً واجتماعياً، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة ليس لسد الفجوات الاقتصادية والاجتماعية بين فئتي الشعوب الأصلية وغير الأصلية من المجتمع فحسب، بل وكذلك لإلغاء الحواجز التمييزية التي تحول دون ممارسة الحق في التنمية وفي السلامة الثقافية أيضاً.
    Also, while commending South African authorities for the policies adopted in the field of public health and the measures taken to fight against HIV/AIDS, Romania recommended to South Africa to increase its measures to eliminate the discriminatory barriers to access health services for people living with HIV/AIDS. UN وبينما أشادت رومانيا باعتماد سلطات جنوب أفريقيا سياسات في مجال الصحة العامة واتخاذها تدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أوصت جنوب أفريقيا باتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على الحواجز التمييزية التي تحول دون حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الخدمات الصحية.
    (b) Intensifying efforts to remove employment-related discriminatory barriers and discrepancies in salaries between Aboriginal and non-Aboriginal people, in particular in Saskatchewan and Manitoba; UN (ب) تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز التمييزية ذات الصلة بالعمل والفوارق في الأجور بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية، ولا سيما في ساسكاتشوان ومانيتوبا؛
    (b) Intensifying efforts to remove employment-related discriminatory barriers and discrepancies in salaries between Aboriginal and non-Aboriginal people, in particular in Saskatchewan and Manitoba; UN (ب) تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز التمييزية ذات الصلة بالعمل والفوارق في الأجور بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية، ولا سيما في ساسكاتشوان ومانيتوبا؛
    discriminatory barriers to minority recruitment thus restrict economic opportunities for individual members of the minority group and help to perpetuate material inequalities.42 Politically restricted minorities also suffer impediments to their cultural and/or linguistic expression. UN ولذلك، فإن الحواجز التمييزية أمام قبول اﻷقليات تحد من الفرص الاقتصادية المتاحة ﻷفراد فئات اﻷقلية وتساعد على استمرار أوجه التفاوت المادي)٤٢(. وتعاني اﻷقليات التي تعترضها قيود سياسية من عوائق تحد من اﻹعراب عن هويتها الثقافية و/أو اللغوية.
    6. Calls upon all Governments and all actors of society to implement the commitment made in Beijing to create an enabling environment through, inter alia, removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through, inter alia, the adoption of gender-sensitive policies and legal measures and the provision of other necessary structures; UN ٦ - تدعو جميع الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع إلى الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به في بيجين وذلك، في جملة أمور، بإزالة كافة الحواجز التمييزية وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في اﻷنشطة الاقتصادية من خلال أمور من بينها اعتماد السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين والتدابير واﻷحكام القانونية للهياكل اﻷساسية الضرورية اﻷخرى؛
    6. Calls upon all Governments and all actors of society to implement the commitment made in Beijing to create an enabling environment through, inter alia, removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through, inter alia, the adoption of gender-sensitive policies and legal measures and the provision of other necessary structures; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به في بيجين بإيجاد بيئة تمكين، وذلك، في جملة أمور، بإزالة كافة الحواجز التمييزية وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في اﻷنشطة الاقتصادية من خلال أمور من بينها اعتماد السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين والتدابير واﻷحكام القانونية للهياكل اﻷساسية الضرورية اﻷخرى؛ ـ
    " 3. Calls upon all Governments and all actors of society to implement the commitment made in Beijing to create an enabling environment through, inter alia, removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through, inter alia, the adoption of gender-sensitive policies and legal measures and the provision of other necessary structures; UN " ٣ - تطلب إلى جميع الحكومات وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع أن تفي بالالتزام الذي تعهدت به في بيجين، وهو تهيئة بيئة تمكينية، وذلك من خلال جملة أمور، من بينها إزالة الحواجز التمييزية كافة وضمان مشاركة المرأة مشاركـة كاملـة وعلـى قـدم المسـاواة فـي اﻷنشطـة الاقتصادية بجملة وسائل من بينها اعتماد سياسات وتدابير قانونية تراعي الفوارق بين الجنسين وتوفير الهياكل الضرورية اﻷخرى؛
    4. Reiterates its call to all Governments and all actors of society to implement the commitment made at Beijing to create an enabling environment through, inter alia, removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through, inter alia, the adoption of gender-sensitive policies and legal measures and the provision of other necessary structures; UN ٤ - تكرر دعوتها الى جميع الحكومات وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع أن تفي بالالتزام الذي تعهدت به في بيجين وهو تهيئة بيئة تمكينية وذلك من خلال جملة أمور من بينها إزالة الحواجز التمييزية كافة وضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في اﻷنشطة الاقتصادية بواسطة جملة وسائل من بينها اعتماد سياسات وتدابير قانونية تراعي الفوارق بين الجنسين وتوفير الهياكل الضرورية اﻷخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus