"الحواجز التي تعترض سبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • barriers to
        
    • barriers for
        
    Measures to overcome the barriers to technology development and transfer; UN `1` تدابير للتغلب على الحواجز التي تعترض سبيل تطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    External factors such as barriers to international trade also play a major role. UN وتؤدي العوامل الخارجية من قبيل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة الدولية دورا رئيسيا أيضا.
    It also identifies barriers to, as well as approaches for improving the transfer of technologies for sustainable forest management. UN كما تحدد المذكرة الحواجز التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيات لأغراض الإدارة المستدامة للغابات فضلا عن سبل تحسين نقلها.
    barriers to the localization of the Millennium Development Goals UN الحواجز التي تعترض سبيل إضفاء طابع محلي على الأهداف الإنمائية للألفية
    achieve the removal of barriers for development, deployment, adoption, diffusion, and transfer of environmentally-sound technologies (ESTs); UN `3` إزالة الحواجز التي تعترض سبيل تطوير وتعميم واعتماد ونشر ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    Russia and the United States will work through the Business Development Committee to identify and eliminate barriers to investment, including sector-specific issues. UN وسوف تقوم روسيا والولايات المتحدة، من خلال لجنة تنمية اﻷعمال التجارية، بالعمل على تحديد وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل الاستثمار، بما في ذلك القضايا المتعلقة بقطاعات معينة.
    There are many barriers to female education, including the burden of household work, limited appreciation of the benefits of educating girls and women, and negative social and cultural attitudes. UN وهناك العديد من الحواجز التي تعترض سبيل تعليم المرأة، بما في ذلك عبء الأعمال المنزلية، ومحدودية تقدير فوائد تعليم الفتيات والنساء، والمواقف الاجتماعية والثقافية السلبية.
    The following possible solutions, among others, were suggested: regulating the patent regime to balance rewarding technological innovation with access to a common public good; removing barriers to accessing technologies in the public domain; and increasing access to clean technologies by granting compulsory licences for these technologies. UN واقتُرحت عدة حلول ممكنة منها ما يلي: تنظيم نظام براءات الاختراع لتحقيق توازن بين مكافأة الابتكار التكنولوجي وتحقيق منفعة عامة مشتركة؛ إزالة الحواجز التي تعترض سبيل الوصول إلى التكنولوجيات للاستعمال العام؛ وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات النظيفة بمنح تراخيص إلزامية لهذه التكنولوجيات.
    Governments committed to putting an end to poverty can begin to break down barriers to rural enterprises, such as lack of competitive markets, transportation infrastructure and financial services. UN وبإمكان الحكومات الملتزمة بوضع حد للفقر أن تزيد الحواجز التي تعترض سبيل المشاريع الريفية، مثل الافتقار إلى الأسواق التنافسية والهياكل الأساسية للنقل والخدمات المالية.
    On a more positive note, some new approaches were suggested to overcome barriers to technology transfer. UN 44- ومن ناحية أخرى، اقتُرحت بعض النهج الجديدة في سبيل التغلب على الحواجز التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا.
    Craven argues that States would appear to be under an obligation to eliminate all other barriers to promotion that might exist both de jure and de facto. UN ويحتج كرافن بأن الدول ستبدو ملزمة بإزالة جميع الحواجز التي تعترض سبيل الترقية والتي قد تكون قائمة بحكم القانون وبحكم الواقع على السواء.
    In keeping with its policy of openness in trade, barriers to international trade are now virtually non-existent, resulting in easy, expeditious trade flows. UN وبفضل سياسة الانفتاح التجاري التي تنتهجها شيلي، أصبحت الحواجز التي تعترض سبيل التجارة الدولية شبه منعدمة، اﻷمر الذي يؤدي إلى تيسير التدفق التجاري واﻹسراع به.
    barriers to investment and operation in this sector are also gradually being removed. UN وتجري كذلك تدريجيا ازالة الحواجز التي تعترض سبيل الاستثمار والتشغيل في هذا القطاع .
    In order to achieve that goal, UNCITRAL should continue to pay close attention to the elimination of barriers to electronic commerce. UN وعلى الأونسترال، إذا أرادت تحقيق ذلك الهدف، أن تستمر في إيلاء اهتمام وثيق للقضاء على الحواجز التي تعترض سبيل التجارة الإلكترونية.
    We must work ambitiously to open markets and phase out trade-distorting subsidies in the industrial countries, and to reduce barriers to trade among developing countries. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    Craven argues that States would appear to be under an obligation to eliminate all other barriers to promotion that might exist, both de jure and de facto. UN ويحتج كرافن بأن الدول ستبدو ملزمة بإزالة جميع الحواجز التي تعترض سبيل الترقية والتي قد تكون قائمة بحكم القانون وبحكم الواقع على السواء.
    The Central Agencies Working Group will carry out a review of barriers to entry... UN وسيضطلع الفريق العامل التابع للوكالات المركزية باستعراض الحواجز التي تعترض سبيل الدخول ...
    Work is in progress to further reduce the barriers to staff mobility both within and between United Nations organizations, particularly in the field. UN ويجري العمل قدما على مواصلة خفض الحواجز التي تعترض سبيل تنقل الموظفين داخل مؤسسات الأمم المتحدة وفيما بينها، ولا سيما في الميدان.
    12. The aim of the Unit is to reduce and remove barriers to opportunity for all. UN 12 - وتتمثل أهداف الوحدة في الحد من الحواجز التي تعترض سبيل إتاحة الفرص للجميع وإزالة هذه الحواجز.
    It recommends that the Government conduct regular reviews of legislation with a view to reducing the barriers for women in the labour market. UN وتوصي الحكومة بأن تعيد النظر في التشريعات بانتظام للحد من الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في سوق العمل.
    Parties identified barriers for effective coordination and communication of climate change activities. UN فقد حددت الأطراف الحواجز التي تعترض سبيل التنسيق والإبلاغ الفعالين فيما يتعلق بأنشطة تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus