"الحواجز التي تعوق التجارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • barriers to trade
        
    • trade barriers
        
    Issues considered included barriers to trade between Afghanistan and Central Asian countries, business community participation in Afghanistan's economic development, employment generation and investment. UN ومن المسائل التي جرى النظر فيها الحواجز التي تعوق التجارة بين أفغانستان وبلدان وسط آسيا ومشاركة أوساط الأعمال التجارية في التنمية الاقتصادية لأفغانستان، وإيجاد فرص العمل، والاستثمار.
    These findings will help in identifying competitiveness of sectors, the most tradable services regionally, as well as barriers to trade. UN وسوف تساعد هذه النتائج على تحديد قدرة القطاعات على المنافسة، والخدمات الأكثر قابلية للتداول التجاري إقليمياً، فضلاً عن الحواجز التي تعوق التجارة.
    These reports, at the governmental level, confirmed that addressing electronic commerce legal issues was recognized as essential for the implementation of electronic commerce and the removal of barriers to trade. UN وقد أكدت هذه التقارير، على المستوى الحكومي، التسليم بأن معالجة المسائل القانونية للتجارة الالكترونية أمر أساسي لتنفيذ التجارة الالكترونية وازالة الحواجز التي تعوق التجارة.
    Providing a legal basis for foreign economic activity envisages a gradual decrease of export and import duties and the removal of free trade barriers which had to be imposed during the transition period because of the particular features of that time. UN والهدف من إيجاد أساس قانوني للنشاط الاقتصادي الخارجي هو الخفض التدريجي لجمارك الصادرات والواردات وإزالة الحواجز التي تعوق التجارة الحرة والتي تعين فرضها خلال فترة الانتقال بسبب السمات الخاصة بتلك الفترة.
    barriers to trade in services, for instance, take the form of regulations rather than measurable tariffs or other quantifiable parameters. UN ذلك أن الحواجز التي تعوق التجارة في الخدمات، على سبيل المثال، تتخذ شكل اللوائح لا شكل التعريفات أو غيرها من البارامترات القابلة للقياس كميﱠاً.
    19. Moreover, developing countries have removed barriers to trade through their many regional trade agreements (RTAs). UN ٩١ - وأزالت البلدان النامية كذلك الحواجز التي تعوق التجارة من خلال اتفاقاتهم التجارية اﻹقليمية الكثيرة.
    The subprogramme will achieve this by working to reduce barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. UN وسيحقق البرنامج الفرعي ذلك من خلال العمل على التخفيف من الحواجز التي تعوق التجارة في السلع والخدمات، الناجمة عن الاختلافات في النهج التنظيمية وفي الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات ودوائر الأعمال التجارية في التجارة.
    Removing some of the barriers to trade and capital flow are prerequisites to successful reduction of poverty and disease in the developing countries. This can be mutually beneficial to developed and developing countries. UN إن إزالة بعض الحواجز التي تعوق التجارة وتدفق رأس المال شرط أساسي للنجاح في تخفيف حدة الفقر والمرض في البلدان النامية ويمكن أن يعود ذلك بفائدة متبادلة على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    The subprogramme will achieve this by working to reduce barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. UN وسيحقق البرنامج الفرعي ذلك من خلال العمل على التخفيف من الحواجز التي تعوق التجارة في السلع والخدمات، الناجمة عن الاختلافات في النهج التنظيمية وفي الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات ودوائر الأعمال التجارية في التجارة.
    This delegation emphasized that the United Nations had an important role to play in reducing barriers to trade and in developing the private sector worldwide, and called for closer collaboration among United Nations organizations in that regard. UN وشدد هذا الوفد على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في تخفيف الحواجز التي تعوق التجارة وفي تنمية القطاع الخاص على الصعيد العالمي، ودعا إلى توثيق التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    However, there exists policy guidance -- such as the 2009 Principles for Responsible Agricultural Investment that Respects Rights, Livelihoods and Resources -- for Governments, the private sector and all stakeholders to promote sustainable decision-making in such arrangements and not create barriers to trade. UN وتوجد، مع ذلك، توجيهات في مجال السياسات العامة يمكن أن تهتدي بها الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص وجميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل تعزيز اتخاذ القرارات المراعية لمطلب الاستدامة في مثل تلك الترتيبات وتفادي وضع الحواجز التي تعوق التجارة. ومن تلك التوجيهات المبادئ الصادرة في عام 2009 بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد.
    The stated aims of the organization are to create predictable and growing access to markets, to promote fair competition and to encourage development and economic reform by entering into arrangements directed to the substantial reduction of tariffs and other barriers to trade with a view to eliminating discriminatory treatment in international trade relations. UN والأهداف التي أوضحتها المنظمة هي توفير امكانات الوصول إلى الأسواق على نحو متزايد ويمكن التنبؤ به، وتعزيز المنافسة العادلة وتشجيع التنمية والإصلاح الاقتصادي وذلك باتخاذ ترتيبات ترمي إلى تخفيض مهم في التعريفات وغيرها من الحواجز التي تعوق التجارة بهدف إزالة المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    29. UNCTAD should continue playing a role in supporting the participation of the developing countries in the area of multilateral trade negotiations by better defining available options in those negotiations and identifying barriers to trade in the construction services sector and possible conditionalities in order to enhance internal regulations and their effectiveness in achieving national policy objectives. UN 29- وينبغي أن يواصل الأونكتاد النهوض بدور في دعم مشاركة البلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بتحديد الخيارات المتوفرة في تلك المفاوضات على نحو أفضل وتعيين الحواجز التي تعوق التجارة في قطاع خدمات التشييد والشروط الممكنة لتحسين اللوائح الداخلية وفعاليتها في تحقيق أهداف السياسة العامة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus