"الحواجز اللغوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • language barriers
        
    • linguistic barriers
        
    • language barrier
        
    • language and
        
    It may also assist in overcoming language barriers and easing exchange of information and lead to better outcomes. UN وقد يساعد هذا التعاون أيضاً على تجاوز الحواجز اللغوية وتسهيل تبادل المعلومات والحصول على نتائج أفضل.
    It's amazing how family ties break through language barriers. Open Subtitles ومن المثير للدهشة الروابط الأسرية اختراق الحواجز اللغوية.
    Furthermore, they may be reluctant to access health care because of language barriers or insensitivity to indigenous practices and traditions. UN كما أنهن قد تحجمن عن الحصول على الرعاية الصحية بسبب الحواجز اللغوية أو عدم الاكتراث لممارسات وتقاليد الشعوب الأصلية.
    The report also stipulates that the communication between the medical staff and some of the women is problematic due to language barriers. UN وينص التقرير أيضاً على وجود إشكالات بسبب التخاطب بين الموظفين الطبيين وبعض النساء بسبب الحواجز اللغوية.
    In case a missing child is located in the territory of a foreign country, this form of assistance is of particular importance because of linguistic barriers and impossibility of parents to directly communicate with the police of the country in which their child is potentially located. UN ويتسم هذا الشكل من المساعدة بدور بالغ الأهمية في حالات الأطفال المفقودين في إقليم بلد أجنبي بسبب الحواجز اللغوية وعدم تمكن الآباء من التواصل مباشرة مع شرطة البلد الذي يمكن أن يوجد فيه الطفل.
    language barriers for grass-roots women impede some projects. UN وتقف الحواجز اللغوية القائمة أمام النساء من القواعد الشعبية حائلا دون بعض المشاريع.
    language barriers had to be overcome and ethnic and other prejudices had to be addressed. UN وينبغي التغلب على الحواجز اللغوية كما يجب التصدي لأشكال التحيز العرقية وغيرها.
    :: Limitations: increased administrative and reporting burden, generalization of specific problems, language barriers UN :: أوجه النقص: زيادة العبء الإداري وعبء الإبلاغ، تعميم مشاكل محددة، الحواجز اللغوية
    11. The issue of language barriers impeding investment was raised. UN 11 - وأثيرت مسألة الحواجز اللغوية التي تعيق الاستثمار.
    The aim of the agreement is to divert juveniles from the criminal justice system and to alleviate the language barriers faced by Indigenous persons. UN والهدف من القانون هو تحويل مسار الأحداث من نظام العدالة الجنائية وتخفيف الحواجز اللغوية التي يواجهها السكان الأصليون.
    Related to information access is the issue of language barriers between jurisdictions. UN ثم إن هناك مسألة الحواجز اللغوية بين البلدان في الحصول على المعلومات.
    You know, the language barriers in Turkey, we can deal with. Open Subtitles تعلمون . الحواجز اللغوية في تركيا يمكننا التعامل معها
    The Committee also calls on the State party to eliminate language barriers to equality and to the enjoyment of civil and political rights as well as economic, social and cultural rights, in particular the right to education. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة الحواجز اللغوية التي تحول دون المساواة والتمتع بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في التعليم.
    15. The issue of existing language barriers between doctors and patients was again brought to the attention of the Committee this year. UN 15 - كما تم لفت انتباه اللجنة مرة أخرى هذا العام إلى الحواجز اللغوية بين الأطباء والمرضى.
    Although training and awareness-raising efforts have been directed at the communities of the Atlantic region, their impact has been limited mainly because of language barriers and the low population density. UN وأُشير إلى أنه رغم بذل جهود التدريب والتوعية لصالح جماعات منطقة ساحل المحيط الأطلسي، فإن أثر تلك الجهود ظل ضئيلا، أساسا بسبب الحواجز اللغوية وتشتت السكان.
    The Committee also calls on the State party to eliminate language barriers to equality and to the enjoyment of civil and political rights as well as economic, social and cultural rights, in particular the right to education. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة الحواجز اللغوية التي تحول دون المساواة والتمتع بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في التعليم.
    It was reported that language barriers had posed challenges in some reviews. UN 38- وأُشير إلى أنَّ الحواجز اللغوية قد أثارت صعوبات في سياق بعض الاستعراضات.
    The bottleneck assessment under the framework includes questions concerning reducing language barriers and respecting indigenous peoples' practices in public services such as health and education. UN ويشمل تقييم الاختناقات بموجب الإطار مسائل تتعلق بالحد من الحواجز اللغوية واحترام ممارسات الشعوب الأصلية في الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    Adequate national and joint measures should be taken by neighbouring States to secure their borders, and relevant States should take measures to overcome linguistic barriers to bilateral cooperation, particularly at the operational level. UN وينبغي اتخاذ تدابير وطنية ومشتركة كافية من قبل الدول المجاورة لتأمين حدودها، وينبغي للدول ذات الصلة أن تتخذ تدابير للتغلب على الحواجز اللغوية وأن تتعاون على الصعيد الثنائي وخاصة على المستوى التنفيذي.
    CESCR encouraged Liechtenstein to continue reducing linguistic barriers through intensive German-language training for immigrant children, to offer appropriate catch-up classes, and to increase family awareness about the importance of education for future professional careers. UN وشجعت اللجنة ليختنشتاين على مواصلة السعي إلى الحد من الحواجز اللغوية من خلال تكثيف تعليم اللغة الألمانية لأطفال المهاجرين، وتقديم دروس تدارك ملائمة لهؤلاء الأطفال، وزيادة وعي الأسرة بأهمية التعليم في النجاح في الحياة المهنية في المستقبل.
    Several areas should be further addressed, including the need to establish classes with compensation or development programme, modification of curricula for children from socially disadvantaged environment, adoption of measures to improve school attendance and school results in upper classes, removing language barrier in a nationally mixed territory, and preparation of children at home. UN وينبغي الاستمرار في معالجة عدة مجالات، بما فيها الحاجة إلى إقامة صفوف ذات برامج للتعويض أو النماء، وتعديل المناهج الدراسية للأطفال القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً، واعتماد تدابير لتحسين الحضور المدرسي والنتائج المدرسية في الصفوف العليا، وإزالة الحواجز اللغوية في الأقاليم المختلطة وطنياً، وإعداد الأطفال في البيت.
    Sex workers often suffer from serious abuses, and language and cultural barriers exacerbate their vulnerable legal status. UN وتتعرض العاملات في الجنس في كثير من الأحيان لاعتداءات خطرة، ويزداد وضعهن القانوني ضعفاً بسبب الحواجز اللغوية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus