The Agency protested those incidents to the PA, reminding the PA of its obligations in relation to the inviolability of United Nations premises. | UN | وقدمت الوكالة احتجاجات على تلك الحوادث إلى السلطة الفلسطينية، وذكرت تلك السلطة بالتزاماتها فيما يتعلق بصون حرمة أماكن عمل اﻷمم المتحدة. |
The Task Force submitted a report on the incidents to the Federation authorities, asking them to investigate further the conduct of 10 Jajce police officers. | UN | وقدمت القوة الدولية تعزيزا عن هذه الحوادث إلى سلطات الاتحاد وطلبت منها زيادة التحقيق في سلوك ١٠ من ضباط شرطة يايتشه. |
Credible sources attributed the great majority of these incidents to the military. | UN | ونسبت مصادر موثوق بها ارتكاب اﻷغلبية العظمى من هذه الحوادث إلى الجيش. |
This is due, in particular, to the fact that women victims and their relatives very rarely report incidents to the law enforcement authorities, since there are strong stereotypes in society about bride theft. | UN | ويرجع هذا بصفة خاصة إلى حقيقة أن الضحايا من النساء وأقربائهم نادرا جدا ما يبلغن عن الحوادث إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين، نظراً لوجود قوالب نمطية قوية في المجتمع بشأن خطف العرائس. |
In addition, the lower mileage and fewer accidents led to a reduced requirement for spare parts. | UN | إضافة إلى ذلك، أدى انخفاض المسافة التي قطعتها المركبات وانخفاض معدل الحوادث إلى انخفاض الاحتياج إلى قطع الغيار. |
The higher number of incidents was attributable to an increase in break-ins in premises in Pyla | UN | يُعزى ارتفاع عدد الحوادث إلى زيادة عمليات اقتحام مبان في بيلا |
the incidents suggest that close monitoring at the time of balloting will probably be necessary in those places. | UN | وتشير هذه الحوادث إلى أنه ربما سيلزم القيام برصد عن كثب في تلك الأماكن وقت الاقتراع. |
The Assembly called upon States to cooperate fully with IMO in combating piracy and armed robbery against ships, including by submitting reports on incidents to that organization. | UN | وأهابت الجمعية العامة بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية لمحاربة أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، بما في ذلك تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة. |
Previously, the couple had been subjected to a hand-grenade attack, intimidation and criminal damage to their fields, and had reported these incidents to the police. | UN | وكان الزوجان قد تعرضا في السابق لهجوم بقنبلة يدوية، كما تعرضا لتهديد وإلحاق ضرر جنائي بحقليهما، وكانا قد أبلغا عن هذه الحوادث إلى الشرطة. |
Means of redress, such as reporting incidents to the police, had also been made more accessible, offering women greater protection, in keeping with the Convention. | UN | وقد تم جعل وسائل الانتصاف، مثل الإبلاغ عن الحوادث إلى الشرطة، أكثر سهولة، مما يتيح للمرأة حماية أكبر، تمشيا مع الاتفاقية. |
The Assembly also repeated its call to States to cooperate fully with IMO, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the IMO guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery. | UN | وكررت الجمعية العامة أيضا دعوتها للدول إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح. |
23. Calls upon States to cooperate fully with the International Maritime Organization to combat piracy and armed robbery against ships, including by submitting reports on incidents to that organization; | UN | ٢٣ - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية لمحاربة أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، بما في ذلك تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة؛ |
Among the populace there is little confidence in governmental structures - especially the police - and persons are often too afraid to report incidents to the IPTF for fear of retaliation. | UN | ولا يوجد لدى الجمهور إلا قدر ضئيل من الثقة في اﻷجهزة الحكومية - وبخاصة الشرطة - وكثيرا ما يقعد الخوف اﻷشخاص عن إبلاغ الحوادث إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة خشية التعرض للانتقام. |
34. Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery; | UN | 34 - تهيب بالدول، في هذا السياق، أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح؛ |
31. Calls upon States and private entities concerned to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery; | UN | 31 - تهيب بالدول وهيئات القطاع الخاص المعنية، أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح؛ |
The UNMIS human rights component informed the Committee that 40 victims of rape had been interviewed during the month of July and that in addition, for various reasons, women were not willing to report the incidents to the police. | UN | وقد قام عنصر حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بإبلاغ اللجنة بأن مقابلات شخصية أجريت مع 40 ضحية من ضحايا الاغتصاب، في تموز/يوليه، وتفيد بالإضافة إلى ذلك بأن النساء لا يقدمن على التبليغ بهذه الحوادث إلى الشرطة، لأسباب مختلفة. |
The particular change that was noticed over the last couple of years is women's proactive response to report the incidents to the authorities and institutions dealing with women's legal rights. In a traditional country like Ethiopia, for women and their families to come out of their shell, defying social taboos and making efforts to establish their rights, is a big challenge and change on their part. | UN | والتغير المعين الذي لوحظ خلال العامين الأخيرين هو ميل النساء إلى إبلاغ الحوادث إلى السلطات والمؤسسات التي تعنى بحقوق المرأة القانونية.وفي بلد متمسك بالتقاليد مثل إثيوبيا يعتبر خروج المرأة وأسرتها من عزلتهما وتحديهما للمحظورات الاجتماعية وبذلهما جهودا لإثبات حقوقهما يعتبر تحديا كبيرا وتغيرا كبيرا من جانبهما. |
Following the consultations, the President, on behalf of the members of the Council, spoke to the media, advising that the Assistant Secretary-General had been asked to convey members' concerns about such incidents to the RUF leadership, through appropriate United Nations channels; he noted that the Council would discuss the situation again, on receipt of the next report of the Secretary-General on UNAMSIL early in May (see below). | UN | وبعد المشاورات، تحدث الرئيس، بالنيابة عن أعضاء المجلس، لوسائط الإعلام، وأشار إلى أنه طُلب من الأمين العام المساعد أن ينقل قلق الأعضاء حول هذه الحوادث إلى قيادة الجبهة الثورية المتحدة عن طريق الأقنية الملائمة التابعة للأمم المتحدة. وذكر أن المجلس سيناقش الحالة مرة أخرى بعد استلامه التقرير القادم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في أوائل أيار/مايو (انظر أدناه). |
Following the consultations, the President, on behalf of the members of the Council, spoke to the media, advising that the Assistant Secretary-General had been asked to convey members' concerns about such incidents to the RUF leadership, through appropriate United Nations channels; he noted that the Council would discuss the situation again, on receipt of the next report of the Secretary-General on UNAMSIL early in May (see below). | UN | وبعد المشاورات، تحدث الرئيس، بالنيابة عن أعضاء المجلس، لوسائط الإعلام، وأشار إلى أنه طُلب من الأمين العام المساعد أن ينقل قلق الأعضاء حول هذه الحوادث إلى قيادة الجبهة الثورية المتحدة عن طريق الأقنية الملائمة التابعة للأمم المتحدة. وذكر أن المجلس سيناقش الحالة مرة أخرى بعد استلامه التقرير القادم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في أوائل أيار/مايو (انظر أدناه). |
The actual number of such accidents was reduced to 17, a much lower number than the target of 84. | UN | فقد انخفض العدد الفعلي لمثل تلك الحوادث إلى 17 حادثاً، وهو أقل بكثير من الهدف المحدد بـ 84 حادثاً. |