:: Border police deployed and the number of criminal incidents reported along eastern borders diminishes | UN | :: نشر شرطة الحدود وانخفاض عدد الحوادث الإجرامية المبلغ عنها على طول الحدود الشرقية |
:: Daily advice to DIS on traffic control and investigation of criminal incidents | UN | :: إسداء المشورة يومياً إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الإجرامية |
Surveys showed that not even 25 per cent of criminal incidents occurring in slums were reported. | UN | وتوضح الدراسات الاستقصائية أنه لا يتم التبليغ حتى عن 25 في المائة من الحوادث الإجرامية التي تقع في الأحياء الفقيرة. |
In the second phase, the investigation is to focus on a selected number of criminal incidents and those persons bearing greatest responsibility for those incidents. | UN | وفي المرحلة الثانية، سيركز التحقيق على نخبة من الحوادث الإجرامية والأشخاص الذين يتحملون أشد المسؤولية عنها. |
The financing of terrorism is a matter of grave concern that must be fought with determination In this regard, the Ministers Strongly condemn criminal incidences of hostage-taking with resultant demands for ransoms and/or other political concessions by terrorist groups, and called upon all States to cooperate actively in order to address this issue, including its legal aspects. | UN | 204-6 يعتبر تمويل الإرهاب مسألة مثيرة للقلق البالغ التي ينبغي التصدي لها بكل عزم. وفي هذا الصدد، يدين الوزراء بشدة الحوادث الإجرامية لأخذ الرهائن المقترنة بطلب الفدية، و/أو أي امتيازات أخرى من جانب الجماعات الإرهابية، ودعوا جميع الدول إلى التعاون الفعال من أجل مواجهة هذه القضية، بما في ذلك جوانبها القانونية. |
She emphasized the need to establish systems for the identification of crime incidents and reports to check whether crimes committed might be related to organized crime. | UN | وأكّدت ضرورة إنشاء نظم لاستبانة الحوادث الإجرامية وتقديم تقارير الإبلاغ عنها بهدف التحقق من مدى صلة الجرائم المرتكبة بالجريمة المنظمة. |
The security situation throughout the country, however, remained precarious owing to the persistence of frequent criminal incidents. | UN | غير أن الحالة الأمنية في أنحاء البلد لا تزال هشة بسبب تواتر الحوادث الإجرامية. |
In fact, there has been an increase of criminal incidents targeting members of the international community. | UN | وفي الواقع، ازدادت الحوادث الإجرامية التي تستهدف أعضاء المجتمع الدولي. |
The occurrence of criminal incidents is facilitated by the ready availability of unexploded ordnance and small arms and light weapons in the country. | UN | فسهولة توافر الذخائر غير المنفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد تيسّر وقوع الحوادث الإجرامية. |
The Prosecutor provided the ICC with a list of the most serious criminal incidents and a selected list of 20 names of persons who appear to bear the gravest responsibility for these crimes. | UN | وقدم المدعي العام إلى المحكمة الجنائية الدولية قائمة بأخطر الحوادث الإجرامية وقائمة مختارة تتضمن أسماء 20 شخصاً يبدو أنهم أكثر المسؤولين عن هذه الجرائم. |
34. The criminal incidents reported to the Mission during the period under review included one homicide, two abductions and 15 robberies. | UN | 34 - وشملت الحوادث الإجرامية التي أُبلغت بها البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض عملية قتل وعمليتي اختطاف و 15 عملية سرقة. |
18. During the reporting period, the overall situation in the Zugdidi sector was generally calm, with a relatively low level of criminal incidents reported. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان الوضع العام في قطاع زُغديدي هادئا إجمالا، وأُبلغ عن مستوى منخفض نسبيا من الحوادث الإجرامية. |
(d) The criminal incidents and subsequent criminal proceedings | UN | (د) الحوادث الإجرامية والإجراءات الجنائية اللاحقة |
20. criminal incidents reported to UNOMIG patrols during the period under review included one killing, one attempted killing, one incident of arson and 10 robberies. | UN | 20 - شملت الحوادث الإجرامية التي أبلغت عنها دوريات البعثة، خلال الفترة قيد الاستعراض، حادثة قتل ومحاولة قتل وحادثة إحراق و 10 حوادث سرقة. |
The President and the ruling party issued statements in February, attributing the sharp increase in criminal incidents to FNL. | UN | وقد أصدر رئيس الجمهورية والحزب الحاكم بيانات في شباط/فبراير، تعزو الزيادة الحادة في الحوادث الإجرامية إلى قوات التحرير الوطنية. |
33. criminal incidents reported to UNOMIG military observers during the period under review included 3 killings, 1 attempted killing, 6 robberies and 13 abductions. | UN | 33 - وقد شملت الحوادث الإجرامية التي أبلغت إلى بعثة المراقبين خلال الفترة قيد الاستعراض ثلاث حوادث قتل وحادثة شروع في قتل وست حالات سطو وثلاث عشرة جريمة اختطاف. |
41. The criminal incidents reported to UNOMIG during the period under review included 3 homicides, 11 robberies and 6 abductions. | UN | 41 - وتشمل الحوادث الإجرامية التي أُبلغت بعثة الأمم المتحدة بوقوعها في الفترة المشمولة بالاستعراض 3 حالات قتل و 11 حالة نهب و 6 حالات اختطاف. |
17. Overall, the number of criminal incidents in the Gali sector decreased in comparison to the same period of 2003, with three killings, two shootings, two abductions, six robberies and an attempted ambush through the use of anti-personnel mines reported. | UN | 17 - وبشكل عام، انخفض عدد الحوادث الإجرامية في قطاع غالي مقارنة بنفس الفترة من عام 2003، إذ أُبلغ عن ثلاث عمليات قتل وحادثتان لإطلاق النار واختطافان وست عمليات سرقة ومحاولة كمين باستخدام ألغام مضادة للأفراد. |
18. The overall situation in the Zugdidi sector was generally calm, and the number of criminal incidents reported was relatively low. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان الوضع العام في قطاع زُغديدي هادئا إجمالا، وكان مستوى الحوادث الإجرامية التي أبلغ عنها منخفض نسبيا. |
237.6 The financing of terrorism is a matter of grave concern that must be fought with determination In this regard, the Ministers strongly condemn criminal incidences of hostage-taking with resultant demands for ransoms and/or other political concessions by terrorist groups, and called upon all States to cooperate actively in order to address this issue, in all its aspects including its legal aspects. | UN | 237-6 يعتبر تمويل الإرهاب مسألة مثيرة للقلق البالغ وينبغي التصدي لها بكل عزم. وفي هذا الصدد يدين الوزراء بشدة الحوادث الإجرامية لأخذ الرهائن المقترنة بطلب الفدية، و/أو أي تنازلات سياسية أخرى تطلبها الجماعات الإرهابية، ودعوا جميع الدول إلى التعاون الفعال من أجل مواجهة هذه القضية، بما في ذلك جوانبها القانونية. |
Although law enforcement authorities are a main source of information on organized crime, many data are not available for analysis, especially data on details of crime incidents that would facilitate the identification of those incidents related to organized crime. | UN | وعلى الرغم من أن سلطات إنفاذ القوانين هي مصدر رئيسي للمعلومات المتعلقة بالجريمة المنظّمة، فإن العديد من البيانات ليست متاحة لأغراض التحليل، وخاصة البيانات المتعلقة بتفاصيل الحوادث الإجرامية التي من شأنها أن تسهّل التعرف على تلك الحوادث المتصلة بالجريمة المنظّمة. |