All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to the political level | UN | تجري فورا تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيداً يأخذ بعداً سياسياً |
In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تطلبت مركبات البعثة إصلاحات كبيرة ومكلفة بسبب الأضرار الناجمة عن الحوادث المتصلة بالحالة الأمنية. |
The increasing number of support requests at the end of the reporting period is due to an increase in incidents related to registry connectivity. | UN | وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات. |
Globalization was highlighted in regard to its effect on incidents of racism and discrimination. | UN | وجرى تسليط الضوء على العولمة من حيث تأثيرها على الحوادث المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Statistics on work—related accidents and occupational diseases. | UN | احصاءات بشأن الحوادث المتصلة بالعمل والأمراض المهنية. |
• A series of incidents involving luxury goods | UN | • سلسلة من الحوادث المتصلة بالسلع الكمالية |
Reports on incidents relating to drilling for water | UN | تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه |
The number of accidents related to landmines has considerably decreased, and Afghanistan and Angola have adhered to the Convention. | UN | وانخفض عدد الحوادث المتصلة بالألغام الأرضية بشكل كبير، كما أن أفغانستان وأنغولا انضمتا إلى الاتفاقية. |
incidents related to the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography fortunately are not widespread in Brunei Darussalem. | UN | من حسن الحظ أن الحوادث المتصلة بممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ليست واسعة الانتشار في بروني دار السلام. |
D. incidents related to unexploded ordinance and other explosive remnants of war | UN | دال - الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات |
25. UNMEE continued to monitor cross-border incidents related to the conflict. | UN | 25 - ما برحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ترصد الحوادث المتصلة بالصراع عبر الحدود. |
All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to a political level | UN | تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة فورا على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيدا فتأخذ بعدا سياسيا |
23. incidents related to mines and unexploded ordnance also resulted in death and injury to children. | UN | 23 - وأسفرت أيضا الحوادث المتصلة بالألغام والذخائر غير المنفجرة عن قتلى وجرحى في صفوف الأطفال. |
10. UNMIK police are actively investigating all incidents related to the violent events. | UN | 10 - وتحقق الشرطــة التابعـــة للبعثة بنشاط في جميع الحوادث المتصلة بأحداث العنف. |
It is encouraging to see a further decrease in the already low number of incidents related to the crossings compared to the previous reporting period. | UN | ومن الأمور المشجعة تناقص عدد الحوادث المتصلة بعمليات العبور وهو عدد يعتبر أساسا منخفضا عما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Globalization has been highlighted in regard to its effect on incidents of racism and discrimination. | UN | وجرى تسليط الضوء على العولمة من حيث تأثيرها على الحوادث المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Although incidents of listed individuals travelling under alternative identities are bound to occur, they should not be repeated. | UN | وعلى الرغم من أن الحوادث المتصلة بأفراد مدرجين في القائمة يسافرون بهويات سفر مستعارة أمر لا بد أن يحدث، فإنها لا ينبغي أن تتكرر. |
Statistics on work—related accidents and occupational diseases. | UN | إحصاءات بشأن الحوادث المتصلة بالعمل والأمراض المهنية. |
In Orientale Province, 455 incidents involving civilians were reported. | UN | وفي مقاطعة أوريونتال، بلغ عدد الحوادث المتصلة بالمدنيين التي أُفيد عنها 455 حادثاً. |
Reports on incidents relating to drilling for water | UN | تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه |
The reduction of large stockpiles of unstable ammunition as well as of small arms and light weapons has contributed to a consistently decreased number of accidents related to ammunition and small arms and light weapons involving civilians throughout the country. | UN | فقد أسهم خفض المخزون الضخم من الذخيرة غير المأمونة وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في اطراد خفض عدد الحوادث المتصلة بالذخيرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتعرض لها المدنيون في شتى أنحاء البلد. |
Monitoring of safety occurrences | UN | رابعا - رصد الحوادث المتصلة بالسلامة |
An interactive database, developed with the support of the Geographical Information Systems Unit of the Department of Field Support to " map " incidents relevant to the mandates, was upgraded. | UN | وقد حُسّنت قاعدة البيانات التفاعلية التي وُضعت بدعم من وحدة نظم المعلومات الجغرافية التابعة لإدارة الدعم الميداني لتحديد الحوادث المتصلة بالولايتين. |
Fifty-three people were reported killed and several hundreds more were wounded in the violence at the rally and in related incidents. | UN | وذكر أن ثلاثة وخمسين شخصا قد قتلوا وجرح عدة مئات آخرون في أعمال العنف التي وقعت في أثناء المسيرة وفي الحوادث المتصلة بها. |
In general, incidents associated with endosulfan use were among the most frequently reported causes of aquatic incidents for pesticides. | UN | عموماً، كانت الحوادث المتصلة باستخدام الإندوسلفان من بين أكثر ما أبلغ عنه تواترا كأسباب للحوادث المائية لمبيدات الآفات. |