"الحوادث والإصابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • accidents and injuries
        
    • accident and injury
        
    • accidents and injury
        
    • accidents and wounds
        
    • accidents and casualties
        
    accidents and injuries are major causes of youth morbidity, mortality and disability. UN وتُعتبر الحوادث والإصابات أسبابا رئيسية في اعتلال الشباب ووفاتهم وإصابتهم بالعجز.
    Alcohol also contributes to death and disability through accidents and injuries, assault, violence, homicide and suicide. UN وتساهم الكحول أيضا في الوفاة والإعاقة بسبب الحوادث والإصابات والاعتداء والعنف والقتل والانتحار.
    Such a safe and healthy work environment shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    Information and life skills education should address, inter alia, comprehensive sexuality education, healthy eating and the promotion of physical activity, accident and injury prevention, sanitation, and the dangers of tobacco and psychoactive substance use. UN وينبغي أن تعالج المعلومات والتثقيف في المهارات الحياتية جملة مسائل منها التثقيف الجنسي الشامل والتغذية الصحية والتشجيع على النشاط البدني والوقاية من الحوادث والإصابات والإصحاح ومخاطر التبغ وتعاطي المؤثرات العقلية.
    446. In 2004, the Australian Government ratified ILO Convention No 155, whose objective is to prevent accidents and injury to health arising out of, linked with or occurring in, the course of work. UN 446- وفي عام 2004 صدقت الحكومة الأسترالية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، التي تهدف إلى منع الحوادث والإصابات التي تلحق بالصحة والتي تنشأ عن لم الشمل بحدوث ذلك أثناء العمل.
    504. Accidents and wounds: number of deaths by gender per 100,000 persons, 1997 UN 504 - الحوادث والإصابات: عدد المتوفين في كل 000 100 شخص حسب الجنس، 1997.
    All I can say is that until 3 P.M., we must avoid all accidents and injuries, or we're all going to the poor house. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أنه حتى 3 بعد الظهر يجب علينا أن نتجنب كل الحوادث والإصابات أو أننا جميعا سنذهب الى منزل للفقراء
    We have also launched national campaigns to promote awareness among the populace through programmes such as " How is Your Diabetes? " , nutrition and physical activities, a healthy marriage programme and an accidents and injuries prevention programme. UN هذا كما تم أيضا إطلاق حملات وطنية للتوعية، مثل حملة برامج مكافحة داء السكري وبرامج الغذاء والنشاط البدني وبرامج الزواج الصحي وبرامج الوقاية من الحوادث والإصابات.
    The fact that accidents and injuries are a main cause of mortality and morbidity among children and that children in rural and disadvantaged regions, such as Karakalpakstan and Khorezm, suffer the most. UN كون الحوادث والإصابات أهم أسباب الوفيات والأمراض في صفوف الأطفال، وكون الأطفال في المناطق الريفية والمناطق المحرومة مثل كاركالبكستان وكوريزم هم الأكثر تأثراً.
    Such a safe and healthy work environment for women and men shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    Such a safe and healthy work environment for women and men shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    - Department of Transport reports on accidents and injuries UN - تقارير وزارة النقل عن الحوادث والإصابات
    We believe that the implementation of those measures at the national level by the parties to the Convention will help to reduce the number of accidents and injuries on the roads. UN ونعتقد أن قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ هذه التدابير على الصعيد الوطني سيساعد على تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق.
    We are convinced that, in spite of the importance of international cooperation in the area of road safety, the responsibility for reducing the number of traffic accidents and injuries ultimately lies with national Governments and with municipal and local authorities. UN وفي ضوء أهمية التعاون الدولي في ميدان السلامة على الطرق، نحن مقتنعون بأن المسؤولية عن تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومات الوطنية والسلطات البلدية والمحلية.
    18. In addition, the fact that one out of every three children under the age of 16 became disabled due to acquired disabilities suggests needs to enhance policies and activities to protect children from accidents and injuries and becoming disabled. UN 18- بالإضافة إلى ذلك، فحقيقة أن الإعاقات المكتسبة تشمل طفلاً من أصل كل ثلاثة من الأطفال دون سن السادسة عشرة، تشي بضرورة تعزيز السياسات والأنشطة الرامية إلى حماية الأطفال من الحوادث والإصابات.
    The Committee further notes with concern the increased number of labour-related accidents and injuries in the workplace (art. 7). UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تزايد عدد الحوادث والإصابات المتصلة بالعمل في مكان العمل (المادة 7).
    230. A larger percentage of males (23.3%) were hospitalized for accidents and injuries compared to the percentage of females (4.9%). UN 230- وكانت النسبة المئوية للذكور (23.9 في المائة) الذين دخلوا المستشفيات للعلاج من الحوادث والإصابات أعلى من هذه النسبة بين الإناث (4.9 في المائة).
    For example, the Bahraini Child Development Association has held a seminar on accidents and injuries in parks and other public places and the Health Education Department has organized workshops at social centres and in governmentrun schools at all educational levels on the prevention of accidents in the home and the principles of first aid. UN فعلى سبيل المثال عقدت الجمعية البحرينية لتنميـة الطفولة ندوة عن الحوادث والإصابات في الأماكن العامة والمنتزهات. كما قام قسـم التثقيف الصحـي بإعـداد ورش عمـل عن الوقاية من الحوادث المنزلية ومبـادئ الإسعافات الأوليـة بالمراكز الإجتماعية والمدارس الحكومية بكافة مراحلها، وعقـد سلسلـة من المحاضرات التثقيفية بمستشفيات الولادة في هذا المجال .
    Efforts to raise agricultural productivity are undermined by accident and injury rates that are among the highest in any economic sector. UN ومما يقوض الجهود الرامية إلى رفع الإنتاجية الزراعية ارتفاع معدلات وقوع الحوادث والإصابات التي تعتبر من أكبر المعدلات في أي قطاع اقتصادي آخر.
    106. The Ministry of Health and the private sector are setting up a national mobile rescue scheme involving the establishment of an integrated network of first-aid posts along major highways and in remote areas to treat victims of accident and injury. UN 106- تتبنى وزارة الصحة والقطاع الخاص مشروعاً قومياً للإسعاف الطائر عن طريق مد شبكة مترابطة من مراكز الإسعاف على الطرق السريعة والمناطق النائية لخدمة الحوادث والإصابات.
    accidents and wounds UN الحوادث والإصابات
    The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. UN إن نجاح بعض البلدان في الحد بصورة تسترعي الأنظار من حوادث الاصطدام والإصابات ليؤكد إمكانية منع هذه الحوادث والإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus