In the interactive dialogue following the presentation of his report, the Special Rapporteur was encouraged to take this idea forward. | UN | وحُثّ المقرر الخاص، خلال الحوار التفاعلي الذي جرى عقب تقديم تقريره، على المضي قدماً في تنفيذ هذه الفكرة. |
Several were referred to by States during the interactive dialogue with the States under review. | UN | وأشارت الدول إلى عدد من هذه التوصيات خلال الحوار التفاعلي الذي جرى مع الدول موضوع الاستعراض. |
During the interactive dialogue with members of the Human Rights Council, delegations from all regional groups took the floor and expressed broad support for the Working Group's strategy. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي جرى مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان، طلبت الكلمة وفود من جميع المجموعات الإقليمية وأعربت عن دعمها لاستراتيجية الفريق العامل على نطاق واسع. |
As the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Chávez Frías, said during the interactive dialogue that took place at the Millennium Summit, the United Nations cannot continue to navigate with a map dating from 1945. | UN | وكما قال رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو شافيز فرياس، خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في مؤتمر قمة الألفية، لا تستطيع الجمعية العامة الاستمرار في العمل بخريطة تعود إلى عام 1945. |
The report covered, inter alia, the interactive dialogue held during the review and the conclusions and recommendations made by delegations. | UN | وبيّن أن التقرير يتناول جملة أمور، من بينها الحوار التفاعلي الذي جرى أثناء الاستعراض والنتائج والتوصيات التي خلصت إليها الوفود. |
7. the interactive dialogue held on 28 July 2005 following the introduction of the report was constructive and lively. | UN | 7- وكان الحوار التفاعلي الذي جرى يوم 28 تموز/يوليه 2005 بمناسبة تقديم التقرير حيوياً وبناء. |
The discussions also benefited from the interactive dialogue between the observers for Member States and a few civil society organizations and the members of the task force. | UN | ومما أثرى المناقشات أيضا الحوار التفاعلي الذي جرى بين المراقبين من ممثلي الدول الأعضاء وعدد محدود من منظمات المجتمع المدني وأعضاء فرقة العمل. |
the interactive dialogue during the humanitarian affairs segment, which included high-level participation from the United Nations system and representatives of Member States participating from capitals, proved to be very useful and could serve as a model for further deliberations in the Council. | UN | إن الحوار التفاعلي الذي جرى أثناء الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، والذي تضمن مشاركة رفيعة المستوى من جانب منظومة الأمم المتحدة وممثلين عن الدول الأعضاء المشاركين من عواصم بلادهم، قد أثبت فائدته الكبيرة ويمكن أن يُستخدَم نموذجاً للمزيد من المداولات في المجلس. |
The commitment to the continued promotion and protection of human rights was clear from the open and inclusive preparation of the review and from the interactive dialogue in December 2008. | UN | وكان الالتزام بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان واضحاً منذ البداية وخلال التحضيرات الخاصة بالاستعراض، ومن خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر. |
405. The delegation of Mongolia expressed its appreciation for the constructive engagement of Member and observer States of the Human Rights Council in the interactive dialogue on Mongolia's universal periodic review. | UN | 405- أعرب وفد منغوليا عن تقديره لانخراط الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان البنّاء في الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمنغوليا. |
11. The Committee takes note of the information provided by the delegation during the interactive dialogue about the progressive incorporation of the principles and provisions of the Convention into its domestic legal system. | UN | 11- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى حول الإدماج التدريجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي لبلده. |
6. On 13 June, the Special Rapporteur presented her thematic report and reports of her visits to Morocco, Italy, Seychelles, Bahamas and Belize during the interactive dialogue at the twenty-sixth session of the Human Rights Council. | UN | 6 - وفي 13 حزيران/يونيه، قدَّمت المقرِّرةُ الخاصة، أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى في الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، عرضاً لتقريرها المواضيعي وتقارير زياراتها إلى المغرب وإيطاليا وسيشيل وجزر البهاما وبليز. |
He explained that during the interactive dialogue of the universal periodic review of India, which was held on 10 April 2008, the Indian delegation, at that time, had been constituted in keeping with the importance of the occasion as well as the broad range of issues that were likely to come up given the diversity and size of India. | UN | وأوضح أنه خلال الحوار التفاعلي الذي جرى بشأن الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند في 10 نيسان/أبريل 2008 كانت الهند ممثلة بوفد روعيت في تشكيله أهمية المناسبة والمجموعة الواسعة من القضايا التي يحتمل أن تثار بالنظر إلى تنوع الهند وإلى حجمها. |
Malta therefore highly commends the interactive dialogue that took place in July and commends the initiative of the Secretary-General to set up a United Nations joint office to deal with the prevention of genocide and the wider range of crimes and violations covered by the responsibility to protect. | UN | لذا، تقدّر مالطة تقديراً عالياً الحوار التفاعلي الذي جرى في تموز/يوليه، وتشيد بمبادرة الأمين العام بإنشاء مكتب مشترَك للأمم المتحدة، لمعالجة منع الإبادة الجماعية والمجموعة الأوسع من الجرائم والانتهاكات التي تشملها المسؤولية عن الحماية. |
618. Conectas Direitos Humanos, with the support of the Cape Verdean Women Jurists' Association, expressed regret that Cape Verde had failed to submit a written report and to engage in a broad consultation process during the interactive dialogue of the review. | UN | 618- أعربت منظمة كونكتاس لحقوق الإنسان (بدعم من رابطة قاضيات الرأس الأخضر) عن أسفها لعدم تقديم تقرير خطي من الرأس الأخضر وعدم انخراطها في عملية مشاورات واسعة خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار الاستعراض. |
It noted that issues raised during the debate by non-governmental organizations, e.g. the problem of overcrowding in prisons, access to abortion, equal treatment, cases of discrimination based on sexual orientation, the question of secret flights and secret detention centres, pretrial detention and domestic violence, have already been discussed during the interactive dialogue that took place on 14 April. | UN | ونوه أن ما أثارته المنظمات غير الحكومية أثناء المناقشة من قضايا، من قبيل مشكلة الاكتظاظ في السجون، وإمكانية إجراء عمليات إجهاض، والمساواة في المعاملة، وحالات التمييز بسبب الميل الجنسي، ومسألة الرحلات الجوية السرية ومراكز الاعتقال السرية، والاحتجاز قبل المحاكمة، والعنف المنزلي، قد سبق أن بحثت أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى يوم 14 نيسان/أبريل. |
772. Secondly, as the Republic of Korea indicated during the interactive dialogue of its review, issues such as the death penalty, the National Security Law and conscientious objection to military service require further study and the forging of a broad national consensus; there is therefore a need for the Government to continue to make efforts in this direction. | UN | 772- ثانياً، ومثلما ذكرت جمهورية كوريا خلال الحوار التفاعلي الذي جرى بمناسبة الاستعراض المتعلق بها، فإن قضايا مثل عقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي والاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية تتطلب مزيداً من البحث والتوصل إلى توافق واسع في الآراء على الصعيد الوطني؛ لذلك ثمة حاجة إلى أن تواصل الحكومة جهودها في هذا الاتجاه. |
Recalling further all relevant reports by the special procedures of the Human Rights Council with regard to the safety of journalists, in particular the reports of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, presented to the Human Rights Council at its twentieth session, and the interactive dialogue thereon, | UN | وإذ يشير كذلك إلى جميع التقارير ذات الصلة التي أعدتها الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بسلامة الصحفيين، ولا سيما تقارير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير() والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً()، التي قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، وإلى الحوار التفاعلي الذي جرى بشأنها، |