"الحوار التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue that
        
    • the dialogue
        
    • of dialogue
        
    • dialogue which
        
    • dialogues
        
    • dialogue at the
        
    • talking
        
    • dialogue to
        
    • dialogue made
        
    The process of dialogue that is overtaking affairs on the world scene could not fail to make an impact on this seemingly intractable problem. UN إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية.
    We look forward to further opportunities for dialogue that may be offered by such a forum. UN ونحن نتطلع قدما للمزيد من فرص الحوار التي قد يتيحها هذا المحفل.
    It would facilitate an open channel of communications free of colonial ties, and facilitate the dialogue process supported by the United Nations in similar situations, thereby justifying the support of the Committee and of the General Assembly. UN وأضافت أن هذه الجمعية التأسيسية سوف تيسر فتح قناة اتصال خال من أي روابط استعمارية، وتسهل عملية الحوار التي دعمتها الأمم المتحدة في أحوال مماثلة، بما يسوغ تقديم الدعم من اللجنة ومن الجمعية العامة.
    It was underlined that any decision to deal with the situation without delay should be taken up in the spirit of dialogue which is to prevail in the relations between the Committee and the States parties to the Convention, and not in an accusatory approach. UN وجرى التركيز على أن أي قرار بالتصدي للحالة دون تأخير ينبغي أن يتخذ من منطلق روح الحوار التي يتعين أن تسود العلاقات بين اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية، لا من منطلق اتهامي.
    The ensuing interactive dialogues led to identification of some measures to address them at the international level. UN وأتاحت جلسات الحوار التي أعقبت ذلك تحديد طائفة من التدابير الكفيلة بسد هذه الثغرات على الصعيد الدولي.
    The sponsors of the draft resolution had defined the text as a form of dialogue that contained a certain amount of criticism. UN وأضاف أن مقدمي مشروع القرار قد عرَّفوا النص بأنه شكل من أشكال الحوار التي تتضمن قدرا معيَّنا من النقد.
    Secondly, I would like to underscore the spirit of dialogue that characterized this debate, as well as the relevancy of the views expressed. UN ثانيا، أود أن أنوه بروح الحوار التي ميزت هذه المناقشة، وبأهمية الآراء التي أُعرِب عنها.
    The President hailed the spirit of dialogue that characterized the session. UN 129- وأشاد الرئيس بروح الحوار التي اتسمت بها أعمال الدورة.
    The President hailed the spirit of dialogue that characterized the session. UN 129- وأشاد الرئيس بروح الحوار التي اتسمت بها أعمال الدورة.
    In introducing this draft resolution to the First Committee for the first time, we therefore welcome the spirit of dialogue that has prevailed in the debate. UN وحيث أننا نقدم مشروع القرار هذا في اللجنة الأولى لأول مرة، فإننا نرحب بروح الحوار التي سادت في المناقشة.
    The Presidents of Ecuador and Peru have given repeated and eloquent proof of their political resolve to make progress in the process of dialogue that has opened between the two countries. UN وقد قدم رئيسا اكوادور وبيرو دلائل واضحة متكررة على تصميمها السياسي على إحراز تقدم في عملية الحوار التي بدأت بين البلدين.
    I believe that all of those have been the result, quite rightly, of the dialogue process that has begun. UN وأعتقد أن كل ذلك كان نتيجة محقة لعملية الحوار التي بدأت.
    :: The rapporteurs of the dialogue days on sustainable development organized by Brazil and the United Nations before the Conference recommended: UN :: أن مقرري أيام الحوار التي نظمتها البرازيل والأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة قبل المؤتمر أوصوا بما يلي:
    During peace negotiations to end conflict in Nepal, ILO provided support to the dialogue process that led to the peace agreement, including the ratification of ILO Convention No. 169. UN وخلال مفاوضات السلام التي جرت لإنهاء النزاع في نيبال، قدَّمت منظمة العمل الدولية الدعم لعملية الحوار التي أفضت إلى اتفاق السلام، وشمل هذا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Committee commended the efforts made to reinforce the process of national reconciliation and noted with satisfaction the continuing policy of dialogue initiated by President Idriss Déby. UN وقد رحبت اللجنة بالجهود المبذولة من أجل دعم عملية المصالحة الوطنية ولاحظت مع الارتياح مواصلة سياسة الحوار التي شرع فيها فخامة الرئيس إيدريس ديي.
    It noted with satisfaction the consolidation of the process of stabilizing the institutions that had emerged from various consultations and the continuation of the policy of dialogue initiated by President Idriss Deby. UN وتلاحظ بارتياح تعزيز عملية استقرار المؤسسات الناجم عن شتى المشاورات ومتابعة سياسة الحوار التي بدأها الرئيس إدريس ديبي.
    While the Conference and its Working Group were seen as serving as a platform for the exchange of knowledge and experience, a network of focal points could provide further opportunities for dialogue, which were deemed essential. UN وفيما اعتُبِر المؤتمر وفريقه العامل منبرا لتبادل المعرفة والخبرة، فإنَّ إقامة شبكة من جهات الاتصال يمكن أن توفر مزيدا من فرص الحوار التي يُرى أنها ضرورية جدا في هذا الشأن.
    The Jordanian Prime Minister has said that if we let fanaticism and extremism continue, we will have more extremism. This would destroy any possibility for negotiation and dialogue, which are the only effective ways to reach the just, lasting and comprehensive peace to which we all aspire. UN وقد صرح دولة رئيس الوزراء الأردني السيد على أبو الراغب بأن إطلاق يد التطرف أو غض النظر عنه سيولدان المزيد من التطرف والاحتقانات وسيلغيان لغة الحوار التي قبلناها جميعا في المنطقة أسلوبا وحيدا وفاعلا للتوصل إلى السلام العادل والشامل الذي نسعى إلى تحقيقه.
    Guilé concentrates its dialogues on issues that need a rather small audience and a confidential atmosphere in order to facilitate an open and frank discussion and exchange of experience among participants. UN وتركز المؤسسة جولات الحوار التي تنظمها على المسائل التي تتطلب وجود جمهور محدود نوعا ما، وجو من السرية من أجل تسهيل إجراء نقاش مفتوح وصريح وتبادل الخبرات فيما بين المشاركين.
    The Special Rapporteur was encouraged by solid commitments expressed by a number of States during the interactive dialogue at the Human Rights Council to operationalize this right at the national level. UN ومن دواعي تفاؤل المقررة الخاصة الالتزامات القوية التي قطعها عدد من الدول على نفسه خلال جلسة الحوار التي عقدها مجلس حقوق الإنسان حول موضوع إعمال هذا الحق على الصعيد الوطني.
    Regular media guidance and talking points were issued to United Nations officials around the world. UN وصدرت إلى المسؤولين في الأمم المتحدة في سائر أرجاء العالم التوجيهات الإعلامية ونقاط الحوار التي تتبع مع وسائط الإعلام.
    That runs contrary not only to the good practice of the General Assembly, but also to the spirit of dialogue to which we are all attached. UN وذلك لا ينافي الممارسة الجيدة للجمعية العامة فحسب، بل ينافي أيضا روح الحوار التي نلتزم بها جميعا.
    We welcome similar efforts to promote dialogue made by a number of other delegations. UN ونحن نرحب بالجهود المماثلة لتعزيز الحوار التي يبذلها عدد من الوفود الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus