"الحوار المباشر مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct dialogue with
        
    • dialogue directly with
        
    It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. UN وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع.
    It also sought to pursue further reform proposals of the procedures through direct dialogue with the committees concerned. UN كما أنها تسعى إلى متابعة بحث المقترحات اﻷخرى المتعلقة بإصلاح اﻹجراءات وذلك من خلال الحوار المباشر مع اللجان المعنية.
    2 former Prime Ministers, as well as the current Prime Minister, made public statements in favour of resuming and continuing the direct dialogue with Belgrade UN أدلى رئيسا وزراء سابقان إلى جانب رئيس الوزراء الحالي ببيانات عامة لصالح استئناف الحوار المباشر مع بلغراد ومواصلته
    The Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include high-level representatives from the ministries concerned with the actual implementation of the Convention who could have benefited from direct dialogue with the Committee. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة.
    Practices that lead to and/or perpetuate gender inequality or violate the rights of individual women in certain minority communities should be rectified, including through dialogue directly with the communities concerned and with the effective participation of minority women. UN وينبغي تصحيح الممارسات التي تفضي إلى حالة انعدام المساواة بين الجنسين أو إلى تكريسها أو تنطوي على انتهاك لحقوق النساء في مجتمع بعينه من مجتمعات الأقليات، بطرق شتى منها الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية المعنية وإشراك نساء الأقليات فعلياً.
    It fully supported the strengthening of direct dialogue with local communities, the promotion of rehabilitation programmes, even in breakaway regions, and the activation of existing negotiating formats. UN وهي تؤيد تماما تدعيم الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية، وتعزيز برامج إعادة التأهيل، حتى في المنطقتين المنفصلتين، وتنشيط صيغ التفاوض القائمة.
    This cooperation is carried out through direct dialogue with the Government with offers of technical and other assistance to look into the issues and explore ways of working together to help in addressing them. UN ويجري هذا التعاون بواسطة الحوار المباشر مع الحكومة، وتُعرض المساعدة التقنية وغير التقنية من أجل النظر في المسائل وبحث سبل توحيد الجهود بغية المساعدة في التصدي لها.
    The Federal Republic of Yugoslavia continues its efforts towards finding a peaceful, political solution through direct dialogue with the legitimate representatives of the national communities of Kosovo and Metohija. UN وتواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية جهودها ﻹيجاد حل سلمي وسياسي عن طريق الحوار المباشر مع الممثلين الشرعيين للطوائف الوطنية في كوسوفو وميتوهيا.
    ECLAC was further invited to fully use the existing forums and mechanisms to reinforce direct dialogue with representatives of Member States at United Nations Headquarters. UN ودُعيت اللجنة كذلك إلى الإفادة بالكامل من المنتديات والآليات القائمة لتعزيز الحوار المباشر مع ممثلي الدول الأعضاء في مقر الأمم المتحدة.
    The decree orders the Ministry of Foreign Affairs of Georgia to prepare recommendations, with a view of intensifying both, direct dialogue with the Abkhaz side and negotiations with the active participation of the United Nations and the Friends of the Secretary-General on Georgia. UN ويأمر المرسوم وزارة خارجية جورجيا بإعداد توصيات ترمي إلى تكثيف الحوار المباشر مع الجانب اﻷبخازي وتعميق المفاوضات بمشاركة نشطة من اﻷمم المتحدة وأصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا.
    It is yet another attempt to avoid direct dialogue with Israel and to continue the culture of hatred and not promoting anything that would allow the establishment of that zone. UN إنها محاولة أخرى لتجنب الحوار المباشر مع إسرائيل والاستمرار في ثقافة الكراهية وعدم تشجيع أي شيء يسمح بإنشاء تلك المنطقة.
    The Government of Georgia will do its utmost to solve the territorial conflicts in a peaceful way, to intensify the direct dialogue with our Abkhaz and Ossetian compatriots and protect their rights within the boundaries of united Georgia. UN وستبذل حكومة جورجيا قصارى جهدها لحل الصراعات الإقليمية بطريقة سلمية ولتكثيف الحوار المباشر مع مواطنينا من الأبخاز والأوسيتيين وحماية حقوقهم داخل حدود جورجيا الموحدة.
    The Council urged the Provisional Institutions to participate fully and constructively in the working groups within the framework of the direct dialogue with Belgrade on practical issues of mutual interest and to demonstrate their commitment to the process. UN وحث المجلس المؤسسات المؤقتة على المشاركة بصورة كاملة وبناءة مع الأفرقة العاملة في إطار الحوار المباشر مع بلغراد بشأن المسائل العملية ذات الأهمية المشتركة وإظهار التزامها بالعملية.
    The Committee will continue its work relying on enhancing direct dialogue with Member States and the donor community on the issues of providing technical assistance that is better tailored to real needs. UN وستواصل اللجنة عملها معتمدة على تعزيز الحوار المباشر مع الدول الأعضاء والجهات المانحة بشأن مسائل تقديم المساعدة التقنية المصممة على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الحقيقية.
    (c) Monitoring, through direct dialogue with Governments and with the assistance of other relevant agencies, of situations involving asylum-seekers and refugees; UN )ج( القيام، من خلال الحوار المباشر مع الحكومات وبمساعدة الوكالات المختصة اﻷخرى، برصد الحالات التي تتصل باللاجئين وملتمسي اللجوء؛
    27. My country visits are also an important means of strengthening country engagement, allowing for a more direct dialogue with counterparts, including with highest-level Government representatives and rights-holders. UN 27 - تعد أيضا الزيارات القطرية التي أقوم بها وسيلة هامة من وسائل تعزيز مشاركة البلد، إذ تتيح إجراء المزيد من الحوار المباشر مع النظراء بمن فيهم ممثلين حكوميين رفيعي المستوى وأصحاب الحقوق.
    The Special Committee, after three years of direct dialogue with the representatives of Gibraltar, had acquired a new perspective on the question of Gibraltar and a better understanding of its people's aspirations. UN ١٨ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة، بعد ثلاث سنوات من الحوار المباشر مع ممثلي جبل طارق، قد كونت تصورا جديدا بشأن مسألة جبل طارق وفهما أفضل لتطلعات شعبه.
    (c) Monitoring, through direct dialogue with Governments and with the assistance of other relevant agencies, of situations involving asylum-seekers and refugees; UN )ج( القيام، من خلال الحوار المباشر مع الحكومات وبمساعدة الوكالات المختصة اﻷخرى، برصد الحالات التي تتصل باللاجئين وملتمسي اللجوء؛
    The Prime Minister of Kosovo has stated that recent events do not mean the end of direct dialogue with Belgrade, but that an " internal inter-ethnic dialogue " needs to be conducted before the dialogue is resumed. UN وصرح رئيس وزراء كوسوفو أن الأحداث الأخيرة لا تعني نهاية الحوار المباشر مع بلغراد، بل تعني ضرورة إجراء " حوار داخلي بين الأعراق " قبل استئناف الحوار.
    The Council in this respect urges the Provisional Institutions of Self-Government to participate fully and constructively in the working groups within the framework of the direct dialogue with Belgrade on practical issues of mutual interest, to demonstrate their commitment to the process. UN ويحث المجلس في هذا الخصوص، مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على المشاركة بصورة كاملة وبناءة مع الأفرقة العاملة في إطار الحوار المباشر مع بلغراد بشأن المسائل العملية ذات الأهمية المشتركة، لإظهار التزامها بالعملية.
    Practices that lead to and/or perpetuate gender inequality or violate the rights of individual women in certain minority communities should be rectified, including through dialogue directly with the communities concerned and with the effective participation of minority women. UN وينبغي تصحيح الممارسات التي تفضي إلى حالة انعدام المساواة بين الجنسين و/أو إلى تكريسها أو تنطوي على انتهاك لحقوق النساء في مجتمع بعينه من مجتمعات الأقليات، بطرق شتى منها الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية المعنية وإشراك نساء الأقليات على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus