Again, mutual dialogue through appropriate mechanisms is absolutely critical at this very delicate time. | UN | مرة أخرى نقول إن الحوار المتبادل عن طريق الآليات المناسبة مهم قطعا في هذا الوقت البالغ الحساسية. |
He emphasized, inter alia, that both parties should dedicate more energy to resuming mutual dialogue. | UN | وشدّد على جملة أمور، منها أن على كلا الطرفين أن يكرسا المزيد من الطاقات لاستئناف الحوار المتبادل. |
They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. | UN | كما أنه يعوق ويقيد تسوية المنازعات من خلال تعزيز الحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية. |
She had hoped that the representative of Liechtenstein would refrain from politicizing the dialogue, and she urged him to abide by the rules of the interactive dialogue. | UN | وكانت تأمل أن يكف ممثل ليختنشتاين عن تسييس الحوار، وحثته على الالتزام بقواعد الحوار المتبادل. |
Regrettably, some recommendations could not be accepted since they did not reflect the content of the interactive dialogue during the presentation of the report and in view of their openly politicized character, which contravened the spirit of the Convention. | UN | ومن المؤسف أن بعض التوصيات يتعذر قبولها نظرا إلى أنها لا تعكس فحوى الحوار المتبادل الذي دار أثناء عرض التقرير، وبسبب طابعها السياسي الصريح، الشيء الذي يتعارض مع روح الاتفاقية. |
Nevertheless, through a process of mutual dialogue between the National Government of Papua New Guinea and the Bougainville Revolutionary Army, several important agreements have been signed. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وقعت عدة اتفاقات هامة عن طريق عملية الحوار المتبادل بين الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة والجيش الثوري لبوغانفيل. |
The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. | UN | وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام. |
Focusing on twelve concerns, it builds the basis of this mutual dialogue according to agreements made in the Beijing Platform of Action. | UN | وبالتركيز على 12 جانباً ذا أهمية، يستند التقرير إلى هذا الحوار المتبادل بناء على الاتفاقات المبرمة في إطار منهاج عمل بيجين. |
In this regard, it continued to facilitate the resolution of various issues between the two communities, promoted the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and supported other confidence-building measures related to health and cultural heritage. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت القوة تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعمت تدابير بناء الثقة الأخرى ذات الصلة بالصحة والتراث الثقافي. |
More specifically focused on the Tokyo Framework, a new steering committee chaired by the Minister of Finance will convene at the ministerial and ambassadorial levels to promote mutual dialogue at the strategic level. | UN | وستعقد لجنة توجيهية جديدة تركِّز بشكل أكثر تحديداً على إطار عمل طوكيو، ويرأسها وزير المالية، اجتماعاً على مستوى الوزراء والسفراء من أجل تعزيز الحوار المتبادل على الصعيد الاستراتيجي. |
Cooperation among States with different values, levels of economic development, natural resources and productive forces sets the ground for a deepening of mutual dialogue and for exploration of common ways to develop economic cooperation in the region. | UN | إن التعاون بين الدول المختلفة القيم، ومستويات التطور الاقتصادي والموارد الطبيعية والقوى الإنتاجية، يرسي الأساس لتعميق الحوار المتبادل واسكتشاف السبل المشتركة لتنمية التعاون الاقتصادي في المنطقة. |
The community contributors were encouraged to make constructive criticism of police behaviour and attitudes to bring about the desired change in the police mindset through a mutual dialogue. | UN | وتم تشجيع مساهمي المجتمعات المحلية على إبداء انتقادات بناءة لسلوك ومواقف الشرطة من أجل إحداث التغيير المنشود في عقلية الشرطة عن طريق الحوار المتبادل. |
6. We declare that respect for the rights of different ethnic and religious communities is essential to the promotion of mutual dialogue among different confessions, civilizations and cultures. | UN | 6 - نحن نعلن أنّ احترام حقوق مختلف الأعراق والأديان عامل من العوامل الأساسية في تعزيز الحوار المتبادل فيما بين مختلف الأديان والحضارات والثقافات. |
In this regard, UNFICYP will also continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military deconfrontation. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل القوة أيضا تيسير حل النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتين، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة. |
In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. | UN | وستواصل القوة، في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية. |
In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية. |
UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. | UN | وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية. |
In this regard, UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية. |
Mrs. Robinson specially referred to the interactive dialogue on child rights held during the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights. | UN | وأشارت السيدة روبنسون على وجه الخصوص إلى الحوار المتبادل بشأن حقوق الطفل الذي عقد أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
At the same time, the Committee dealt with a number of issues that related to other aspects of the work of the Secretariat, including public information, outer space and atomic radiation, and the flexible working methods the Committee had adopted in recent years, such as the informative interactive dialogue format, had allowed it to pursue those wide-ranging issues in depth. | UN | وفي الوقت نفسه، تتناول اللجنة عددا من القضايا التي تتصل بجوانب من عمل الأمانة العامة، بما في ذلك الإعلام، والفضاء الخارجي، والإشعاع الذري، وقد اعتمدت اللجنة طرق عمل مرنة في السنوات الأخيرة مثل شكل الحوار المتبادل المدروس، مما أتاح لها متابعة تلك القضايا واسعة النطاق بتعمق. |
3. Participants agreed that the interactive dialogue was a constructive innovation in the work of the Commission in response to the outcome of the nineteenth special session of the General Assembly and contributed to the Commission’s intergovernmental process. It was also a learning experience, the results of which would need to be taken fully into account by the Commission in preparing for similar events during future sessions. | UN | ٣ - واتفق المشاركون على أن الحوار المتبادل كان ابتكارا بناء في عمل اللجنة استجابة للنتائج التي خلصت إليها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة وأسهم في العملية المشتركة بين الحكومات التي تضطلع بها اللجنة، وكان أيضا تجربة مفيدة أمكن التعلم منها يتعين على اللجنة أن تراعي تماما نتائجه في اﻹعداد ﻷحداث مماثلة خلال دوراتها المقبلة. |