"الحوار غير الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • informal dialogue
        
    It may well be that informal dialogue leads to a more formal process or vice versa depending on the specific context. UN فلا ضير من أن يفضي الحوار غير الرسمي إلى عملية أكثر رسمية، أو العكس بالعكس، تبعا للسياق المحدد.
    It also referred for the first time to the use of informal dialogue by the Council in recent years. UN كما أنها تشير للمرة الأولى إلى لجوء المجلس إلى الحوار غير الرسمي في السنوات الأخيرة.
    At the same time, he pointed out that such an informal dialogue had essentially been one of the means used by those Powers to dilute or amend the provisions contained in General Assembly resolutions. UN وفي ذات الوقت، أشار إلى أن هذا الحوار غير الرسمي شكل في المقام اﻷول إحدى الوسائل التي تستخدمها تلك الدول في تمييع أو تعديل اﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    The work of the working group could be supplemented through the continuation of the informal dialogue initiated the previous year with the participation of all stakeholders. UN وينبغي أن تستكمل أعمال هذا الفريق بمواصلة الحوار غير الرسمي الذي شرع فيه في العام الماضي بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    The Abkhaz side welcomed the continuation of informal dialogue involving civil society representatives. UN ورحب الجانب الأبخازي باستمرار الحوار غير الرسمي الذي يضم ممثلين عن المجتمع المدني.
    Such an informal dialogue could begin with consideration of the general objectives and the approach of the report of the Panel. UN وهذا الحوار غير الرسمي يمكن أن يبدأ بالنظر في الأهداف العامة والنهج المتبع في تقرير الفريق.
    Welcoming the continuing informal dialogue between the Special Committee and some administering Powers, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    Welcoming the continuing informal dialogue between the Special Committee and some administering Powers, UN وإذ ترحب بمواصلة الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    He had been reaching out to as many delegations as possible in search of innovative ideas and would continue to promote informal dialogue to overcome differences. UN وهو قد أجرى اتصالات مع أكبر عدد ممكن من الوفود سعياً إلى أفكار مبتكرة وهو سيواصل تعزيز الحوار غير الرسمي للتغلب على الاختلافات.
    Beginning with its substantive session of 2001, the informal dialogue between Member States and the Executive Secretaries has been set to concentrate on the theme chosen by the Council for interregional cooperation. UN وابتداء من دورة المجلس الموضوعية في عام 2001، خُصص الحوار غير الرسمي بين الدول الأعضاء والأمناء التنفيذيين من أجل التركيز على الموضوع الذي يختاره المجلس في مجال التعاون الأقاليمي.
    Welcoming the continuing informal dialogue between the Special Committee and some administering Powers, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    He urged the Bureau to facilitate continued informal dialogue between members of the Special Committee in order to consider ways to improve its work. UN وحث المكتب على مواصلة تسهيل الحوار غير الرسمي بين أعضاء اللجنة الخاصة للنظر في سبل تحسين عملها.
    A reservations dialogue should be encouraged but not institutionalized; an informal dialogue would yield better results. UN ويجب تشجيع الحوار المتعلق بالتحفظات لا ترسيخه؛ إذ يسفر الحوار غير الرسمي عن نتائج أفضل.
    The Group fosters opportunities for informal dialogue, brainstorming and discussion among the Secretary-General and his senior advisers. UN ويعزز الفريق فرص الحوار غير الرسمي وتبادل الأفكار والنقاش بين الأمين العام وكبار مستشاريه.
    Establishing time-limits for such interventions could help the task of the Chairman in maintaining the character of the session as an informal dialogue. UN ومن شأن وضع حدود زمنية لهذه المداخلات أن يساعد الرئيس على المحافظة على طابع الحوار غير الرسمي للدورة.
    The decision-making process should be facilitated through informal dialogue. UN ينبغي تيسير عملية اتخاذ القرارات من خلال الحوار غير الرسمي.
    But we and our Committee of 24 interlocutors were convinced that the continuation of this informal dialogue would facilitate greater understanding. UN ولكننا كنا مقتنعين، نحن وشركاؤنا في الحوار، بأن مواصلة هذا الحوار غير الرسمي ستؤدي الى تسهيل تفاهم أكبر.
    The adoption of this resolution is a significant achievement in itself, but, more importantly, it is a critical step to the next stage of the informal dialogue. UN إن اتخاذ هذا القرار إنجاز مرموق في حد ذاته، ولكن اﻷهم من ذلك أنه خطوة حيوية نحو مرحلة تالية في الحوار غير الرسمي.
    It welcomed the commitment of the administering Powers concerned and the Special Committee to continuing the informal dialogue and hoped that further positive developments would be forthcoming. UN ورحب أيضا بالتزام الدول المعنية القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة بمواصلة الحوار غير الرسمي وأعرب عن أمله في أن يتحقق وشيكا مزيد من التطورات اﻹيجابية.
    He looked forward to continuing the informal dialogue with the Special Committee in the hope that progress would continue towards the goal of decolonization by the year 2000. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة على أمل أن يستمر التقدم في اتجاه تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بحلول عام ٠٢٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus