"الحوار فيما بين الثقافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue among cultures
        
    • intercultural dialogue
        
    • dialogue between civilizations
        
    • dialogue among civilizations
        
    • of intercultural
        
    Efforts to promote cultural and religious pluralism within each country are a necessary and meaningful first step towards promoting the dialogue among cultures and religions at the international level. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تشجيع التعددية الثقافية والدينية داخل كل بلد خطوة أولى ضرورية وهامة في اتجاه تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان على الصعيد الدولي.
    It was also vital to encourage dialogue among cultures and civilizations so as to promote mutual respect and understanding. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تشجيع الحوار فيما بين الثقافات والحضارات من أجل العمل على تحقيق الاحترام والفهم المتبادلين.
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان
    Additionally, on this occasion, the White Paper on intercultural dialogue was also presented. UN وبهذه المناسبة أيضا، تم تقديم الكتاب الأبيض بشأن الحوار فيما بين الثقافات.
    The Committee notes also the Commission's work to support and foster intercultural dialogue. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بعمل اللجنة على دعم وتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.
    The Committee notes also the Commission's work to support and foster intercultural dialogue. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بعمل اللجنة على دعم وتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures and civilizations UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures and civilizations UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات
    It sets out the main activities carried out by the United Nations system in support of dialogue among cultures, civilizations and religions since the adoption of the resolution. UN وهو يعرض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان منذ اعتماد القرار.
    The present report provides an overview of activities carried out by the main United Nations entities involved in the field of dialogue among cultures, religions and civilizations. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية العاملة في مجال الحوار فيما بين الثقافات والأديان والحضارات.
    I also congratulate His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia on initiating this meeting aimed at deepening the dialogue among cultures, religions and faiths in order to seek solutions to the myriad problems facing the world. UN أهنئ أيضا جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، على مبادرته لعقد اجتماع اليوم الهادف إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان والمعتقدات من أجل إيجاد حلول للمشاكل الكثيرة التي يواجهها العالم.
    The European Union considers that the strengthening of the role and means of action of the United Nations and the agencies of the United Nations system is a fundamental way of promoting a dialogue among cultures. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن تعزيز الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والوسائل التي تعمل من خلالها طريقة أساسية لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.
    Peace-building processes should include the repair of cultural heritage with the participation of all concerned, and the promotion of intercultural dialogue regarding cultural heritage. UN وعمليات بناء السلم ينبغي أن تشمل استصلاح التراث الثقافي بمشاركة جميع من يهمهم الأمر وتعزيز الحوار فيما بين الثقافات بشأن التراث الثقافي.
    He emphasized that intercultural dialogue had important benefits and enriched the common understanding of human rights, and that those rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN وقال إن ثمة إصرارا علي أن الحوار فيما بين الثقافات يتسم بمزايا هامة, كما أنه يثري التفهم المشترك لحقوق الإنسان ولكون هذه الحقوق تتميز بالعالمية والترابط والتشابك وعدم القابلية للتجزئة.
    The function of such projects is the preservation, development and presentation to the public of the cultural heritage of immigrants, and they thus contribute to promoting intercultural dialogue within the city. UN وترمي هذه المشاريع إلى المحافظة على التراث الثقافي للمهاجرين وتطويره وعرضه على الجمهور، وبذا تسهم في تشجيع الحوار فيما بين الثقافات في المدينة.
    The objective of this initiative was to contribute to the analysis of this theme, within the wider framework of intercultural dialogue, while trying to propose specific solutions. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو الإسهام في تحليل هذا الموضوع، في إطار الحوار فيما بين الثقافات على نطاق أوسع، مع محاولة اقتراح حلول محددة.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue fostering intercultural dialogue, tolerance and understanding, paying due attention to the culture and history of different ethnic groups within Bosnia and Herzegovina. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والتسامح والتفاهم وإيلاء الاهتمام الواجب لثقافة وتاريخ مختلف المجموعات الإثنية داخل البوسنة والهرسك.
    Finally, the Committee encourages the State party to undertake education, awarenessraising and other activities to improve intercultural dialogue and tolerance and to overcome negative stereotypes of and attitudes towards minority groups, including Roma communities. UN وأخيراً، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بأنشطة في مجالي التعليم والتوعية وغيرها من الأنشطة لتحسين الحوار فيما بين الثقافات والتسامح والتغلب على القوالب النمطية السلبية والمواقف المتخذة إزاء جماعات الأقليات بما فيها مجتمعات الروما.
    19. The Organization must also continue to promote dialogue between civilizations and language parity. UN 19 - وينبغي للمنظمة أيضا أن تشجع الحوار فيما بين الثقافات والمساواة بين اللغات.
    Moreover, his Government fully supported the Security Council resolutions on fighting terrorism and broadening the dialogue among civilizations. UN وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته كامل دعمها لقرارات مجلس الأمن بشأن محاربة الإرهاب وتوسيع نطاق الحوار فيما بين الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus