"الحوار والمفاوضات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue and negotiations between
        
    • dialogue and negotiation between
        
    • dialogue and negotiation among
        
    It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. UN وتحاول حل المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات بين الأفراد والدول والمجموعات.
    :: Facilitation of dialogue and negotiations between the two sides, including the two leaders UN :: تيسير الحوار والمفاوضات بين الجانبين، بمن فيهما الزعيمان
    It is from this point of view that the DPRK has maintained its consistent position that the nuclear issue should be resolved through dialogue and negotiations between the DPRK and the United States of America. UN ومن هذا المنطلق تتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت بأن المسألة النووية ينبغي حسمها عن طريق الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    My delegation abstained in the voting on the current resolution, because we believe that a consensus resolution should be adopted through dialogue and negotiation between the parties concerned. UN وامتنع وفدي عن التصويت على القرار الحالي، لأننا نرى أنه ينبغي اتخاذ قرار بتوافق الآراء، عن طريق الحوار والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    Interference and intervention will not resolve crises; only dialogue and negotiation among brothers and sisters will resolve political crises among peoples. UN إن التدخل بكل أشكاله لن يحسم الأزمات؛ فالأزمات السياسية بين السكان لن يحسمها إلا الحوار والمفاوضات بين الإخوة والأخوات.
    She calls for progress in the process of dialogue and negotiations between the Government and the illegal armed groups in order to overcome the internal armed conflict and reach a lasting peace. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً على المضي قدماً في الحوار والمفاوضات بين الحكومة والجماعات المسلحة غير المشروعة، لإنهاء الصراع المسلح الداخلي وتحقيق سلم دائم.
    In addition to their illegality, such measures seriously undermine the current efforts being exerted for a resumption of dialogue and negotiations between the two sides aimed at achieving a final, just and peaceful settlement on the basis of the two-State solution, international law and United Nations resolutions. UN وهذه التدابير، فضلا عن كونها غير قانونية، فهي تقوض الجهود المبذولة حاليا من أجل استئناف الحوار والمفاوضات بين الجانبين قصد التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة وسلمية استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين، وإلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    The Democratic People's Republic of Korea has exerted sustained and sincere efforts to peacefully resolve the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue and negotiations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN وتبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا مستمرة ومخلصة للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    It is from this point of view that the Democratic People's Republic of Korea has maintained its consistent position that the nuclear issue should be resolved through dialogue and negotiations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN وانطــلاقا مـن وجهة النظر تلك تتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت القائل بأن القضية النوويــة ينبغــي أن تحسم عن طريق الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    In the interest of maintaining regional peace and stability, the international community and regional organizations should take an appropriate and effective approach, that is, to promote dialogue and negotiations between parties directly concerned so as to reach a solution acceptable to all sides. UN وخدمة لمصــلحة الحفــاظ على السلم والاستقرار اﻹقليميين، ينبغي للمجتمع الدولي والمنظمات اﻹقليمية أن تتبع النهج الصحيح والفعال، وهو تشجيع الحوار والمفاوضات بين اﻷطراف المعنية مباشــرة من أجــل التوصل إلى حــل مقبول لدى جميع اﻷطراف.
    (b) Exploring ways to promote an end to armed conflict and to facilitate dialogue and negotiations between the parties to the conflict, with a view to reaching a comprehensive, just and lasting solution and the full restoration of human rights; UN )ب( استكشاف سبل العمل على وضع حد للنزاع المسلح وتسهيل الحوار والمفاوضات بين أطراف النزاع، بغية الوصول إلى حل شامل وعادل ودائم، وإعادة التمتع الكامل بحقوق الانسان؛
    (b) To explore ways to promote an end to armed conflict and to facilitate dialogue and negotiations between the parties to the conflict, with a view to reaching a comprehensive, just and lasting solution and the full restoration of human rights; UN )ب( استكشاف سبل العمل على وضع حد للنزاع المسلح وتسهيل الحوار والمفاوضات بين أطراف النزاع، بغية الوصول إلى حل شامل وعادل ودائم، وإعادة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    " (b) To explore ways to promote an end to armed conflict and to facilitate dialogue and negotiations between the parties to the conflict, with a view to reaching a comprehensive, just and lasting solution and the full restoration of human rights; UN )ب( إستكشاف طرق تساعد على وضع حد للنزاع المسلح وتسهل الحوار والمفاوضات بين أطراف النزاع، بغية الوصول إلى حل شامل وعادل ودائم، وإعادة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    (b) Exploring ways to promote an end to armed conflict and to facilitate dialogue and negotiations between the parties to the conflict, with a view to reaching a comprehensive, just and lasting solution and the full restoration of human rights; UN )ب( استكشاف سبل العمل على وضع حد للنزاع المسلح وتسهيل الحوار والمفاوضات بين أطراف النزاع، بغية الوصول إلى حل شامل وعادل ودائم، وإعادة التمتع الكامل بحقوق الانسان؛
    (b) To explore ways to promote an end to armed conflict and to facilitate dialogue and negotiations between the parties to the conflict, with a view to reaching a comprehensive, just and lasting solution, and the full restoration of human rights; UN )ب( استكشاف سبل العمل على وضع حد للنزاع المسلح وتسهيل الحوار والمفاوضات بين أطراف النزاع، بغية الوصول إلى حل شامل وعادل ودائم، وإعادة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    In recent years, the peace process has remained stagnant because of Israel's decision to prevent any progress from being made in the peace process and to undermine all efforts to resume dialogue and negotiations between the two sides on a final, just and comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian and Israeli-Arab conflict on the basis of international law, United Nations resolutions and the two-State solution. UN لقد ظلت عملية السلام تراوح مكانها طيلة الأعوام السابقة لأن إسرائيل آلت على نفسها أن تقف حجر عثرة في وجه تحقيق أي تقدم في عملية السلام لتقويض كافة الجهود المبذولة من أجل استئناف الحوار والمفاوضات بين الجانبين قصد التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة وشاملة للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وإلى الحل القائم على وجود دولتين وتسوية الصراع العربي الإسرائيلي برمته.
    Comrade Kim Il Sung, the great leader of the Korean people, when he met Mr. Jimmy Carter, former President of the United States, in June this year, said that confidence-building between the DPRK and the United States of America would be vital to the resolution of the nuclear issue, and that the nuclear issue should be settled through dialogue and negotiations between those two countries. UN وإن الرفيق كيم أيل سونغ قائد الشعب الكوري العظــيم، عند لقائــه بالسيد جيــمي كارتر رئيس الولايات المتحدة السابق في حزيران/يونيه من هذا العام، قال إن بناء الثقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية حيوي لحسم المسألة النووية، وإن المسألة النووية ينبغي تسويتها من خلال الحوار والمفاوضات بين البلدين.
    If any country is really interested in seeing a peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula, it should not take a one-sided attitude and express its concern or urge us to reconsider our withdrawal, but should rather encourage dialogue and negotiation between the two parties. UN وإذا كان أي بلد يهتم بالفعل بأن يرى حلاً سلمياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فلا ينبغي له أن يتخذ موقفا من جانب واحد أو يعرب عن قلقه أو يحثنا على أن نعيد النظر في انسحابنا، بل يتعين عليه بدلاً من ذلك أن يشجع على اللجوء إلى الحوار والمفاوضات بين الطرفين.
    The Government of Saint Kitts and Nevis strongly supports the continuation of dialogue and negotiation between the Chinese people on both sides of the UN وتؤيد حكومة سانت كيتس ونيفيس تأييدا شديدا مواصلة الحوار والمفاوضات بين الشعب الصيني على طرفي مضايق تايوان، وتتطلع إلى مبادرات جديدة من أي من الطرفين لتسوية خلافاتهما على نحو يفيد الشعب الصيني ويخدم قضية السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا على أفضل وجه.
    The United Nations must intensify its diplomatic efforts to facilitate dialogue and negotiation between the International Atomic Energy Agency, which is the forum with jurisdiction in this matter, and the Government of Iran, to break this deadlock and restore confidence. UN ولا بد من أن تكثف الأمم المتحدة جهودها الدبلوماسية لتيسير الحوار والمفاوضات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المنتدى صحاب الولاية في هذا الشأن، وحكومة إيران، للخروج من هذا المأزق واستعادة الثقة.
    As always, we are ready to show flexibility and to try to find, through dialogue and negotiation among Member States, common views that will allow the United Nations to meet the second half of its first century of existence with a truly human face and with priorities that truly respond to the interests of mankind as a whole, and not just a part of it. UN وكعهدنا دائما، نحن على استعداد لتوخي المرونة ومحاولة التوصل، عن طريق الحوار والمفاوضات بين الدول اﻷعضاء، إلى آراء مشتركة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تستقبل النصف الثاني من القرن اﻷول من وجودها بوجه إنساني، حقا وبأولويات تستجيب حقا لمصالح البشرية في مجموعها، وليس مجرد جزء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus